"to be done" - Translation from English to Arabic

    • يتعين القيام به
        
    • يتعين عمله
        
    • ينبغي عمله
        
    • ينبغي القيام به
        
    • يتعين القيام بالكثير
        
    • يتعين إنجازه
        
    • يجب عمله
        
    • يتعين بذل الكثير
        
    • يتعين إنجاز الكثير
        
    • يتعين القيام بها
        
    • يجب القيام به
        
    • يتعين القيام بالمزيد
        
    • إلى القيام بالمزيد
        
    • ينبغي عمل الكثير
        
    • يلزم عمل الكثير
        
    Much more work needs to be done to link development goals to legally binding human rights in order to improve accountability. UN ولا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به لربط الأهداف الإنمائية بحقوق الإنسان الملزمة قانوناً من أجل تحسين المساءلة.
    NAM notes that, while some progress has been achieved in the working group, there remains work to be done. UN وتلاحظ الحركة أنه، بينما أُحرز بعض التقدم في الفريق العامل، ما زال هناك عمل يتعين القيام به.
    But there is more that has yet to be done in order to ensure that all diamonds will be conflict free. UN ولكن هناك المزيد مما لا يزال يتعين عمله من أجل ضمان عدم استخدام كل الماس المنتج في تمويل الصراعات.
    But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    While welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. UN ورحبت إيطاليا بالتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، لكنها لاحظت أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Much more needed to be done in order to deal with outbreaks in remote areas, particularly in Sierra Leone and Guinea. UN وما زال يتعين القيام بالكثير من العمل للتصدي لحالات تفشي الوباء في المناطق النائية، ولا سيما في سيراليون وغينيا.
    While we thank all those who have helped, much still remains to be done. UN وإذ نشكر كل من قدم المساعدة، إلا أنه ما زال هناك عمل كثير يتعين إنجازه.
    Much also remained to be done with regard to ensuring gender balance and equitable geographical distribution in the recruitment process. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف.
    We are aware that much remains to be done in these spheres. UN وندرك أن هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذه المجالات.
    We must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. UN ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Overall, many initial achievements have been recorded but, to be honest, a lot remains to be done in the years ahead. UN وبشكل عام، سُجلت انجازات أولية عديدة، ولكنني أقول بأمانة إن الكثير ما زال يتعين القيام به في السنوات المقبلة.
    Many have already been enacted; however, much more needs to be done. UN وقد سُن العديد منها، غير أن حجم ما يتعين عمله كبير.
    Many have already been enacted; however, much more needs to be done. UN وقد سُن العديد منها، غير أن حجم ما يتعين عمله كبير.
    While we have witnessed some progress in the way the Committee works, much more remains to be done. UN وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    There is still much to be done to ensure practical enjoyment of human rights for all Malawians. UN ولا يزال ثمة كثير مما ينبغي القيام به لضمان التمتع العملي بحقوق الإنسان لجميع الملاويين.
    Moreover, much remains to be done to prevent the spread of HIV. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير لمنع تفشي الفيروس.
    However, while much has been achieved, much remains to be done. UN ولكن، رغم الكثير الذي تحقق، ما زال هناك عمل كثير يتعين إنجازه.
    And more is to be done to address the systemic issues that led to the crisis in the first place. UN ويبقى الكثير الذي يجب عمله لمعالجة المسائل المتعلقة بالنظام الاقتصادي التي أدت إلى تلك الأزمة في المقام الأول.
    Despite the results already achieved in the area of literacy, much remains to be done to improve the situation. UN وعلى الرغم من النتائج المسجلة مسبقا في مجال محو الأمية، ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود.
    And there remains much urgent work to be done. UN وما زال يتعين إنجاز الكثير من العمل الملح.
    The draft resolution before us is a summary of achievements to date and an account of what remains to be done. UN ومشروع القرار المعروض علينا هو موجز لﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن ووصف لما تبقى من أعمال يتعين القيام بها.
    To implement the Monterrey Consensus, much more needs to be done. UN لتنفيذ توافق آراء مونتيري ثمة الكثير الذي يجب القيام به.
    Much had been done but more needed to be done. UN وقال إن الكثير أُنجز وما زال يتعين القيام بالمزيد.
    More needed to be done to implement a real reconciliation and transitional justice process on the ground. UN وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد لتنفيذ مصالحة حقيقية وعملية إنتقالية لتحقيق العدل على أرض الواقع.
    Much remains to be done and continued national and international efforts are required to sustain and improve capabilities. WP.6 UN لكن لا يزال ينبغي عمل الكثير ومن الضروري مواصلة الجهود الوطنية والدولية من أجل استدامة القدرات وتحسينها.
    While many countries do have the key components of such strategies in place, much work remains to be done. UN ولئن كانت تتوفر لدى بلدان عديدة بالفعل العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجيات، فلا يزال يلزم عمل الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more