"to be provided" - Translation from English to Arabic

    • التي ستقدم
        
    • يتعين تقديمها
        
    • المراد تقديمها
        
    • الواجب تقديمها
        
    • المقرر تقديمها
        
    • التي ينبغي تقديمها
        
    • المزمع تقديمها
        
    • المطلوب تقديمها
        
    • يتعين توفيرها
        
    • ينبغي أن تقدم
        
    • المقرر توفيرها
        
    • الواجب توفيرها
        
    • التي ينبغي توفيرها
        
    • الذي سيقدم
        
    • يجب تقديم
        
    The services were to be provided by Ingeniería de Sistemas para la Defensa de España (ISDEFE), a company owned by the Government of Spain. UN وكانت شركة إنجينييريا دي سيستيماس بارا لا ديفانس دي إسبانيا هي التي ستقدم هذه الخدمات، وهي شركة مملوكة لحكومة إسبانيا.
    It is expected that the 10 formed police units to be provided will opt for the wet lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. B. Requirements UN ومن المتوقع أن تختار الدول التي ستقدم الوحدات للشرطة الفعلية الـ 10 ترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات فيما يخص سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    (ii) Discussions between the United Nations and the deploying contingent will result in agreement on the capabilities to be provided. UN `2 ' إن المناقشات بين الأمم المتحدة والوحدات المنتشرة سوف تفضي إلى اتفاقات بشأن القدرات التي يتعين تقديمها.
    When designing a network, local communities should identify and take into consideration all requirements and services to be provided. UN وعند وضع تصميم لإحدى الشبكات، ينبغي للمجتمعات المحلية أن تحدِّد جميع الاحتياجات والخدمات المراد تقديمها وأن تأخذها بعين الاعتبار.
    The content and modalities of technical assistance to be provided to Trade Points. UN :: مضمون وطرائق المساعدة التقنية الواجب تقديمها للنقاط التجارية.
    The informal briefing to be provided prior to the substantive session of the Special Committee will address this issue. UN وسيتم تناول هذه المسألة في الإحاطة غير الرسمية المقرر تقديمها قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة.
    The type of assistance to be provided to third States was of particular importance. UN وذكر أن طبيعة المساعدات التي ينبغي تقديمها إلى الدول الثالثة تتسم بفائق اﻷهمية.
    These maintenance contracts will be tailor-made and their cost will depend on the actual services to be provided. UN وستوضع عقود الصيانة هذه على أساس الاحتياجات المطلوبة وستتوقف كلفتها على الخدمات الفعلية التي ستقدم.
    Each request must also be assessed with a view to the readiness of the recipient to incorporate and maintain the particular assistance to be provided. UN ويتعين كذلك إجراء تقييم لكل طلب مع دراسة استعداد الجهة المتلقية لاستيعاب المساعدة الخاصة التي ستقدم واﻹبقاء عليها.
    As the commentary suggests, the information to be provided ought to be of the same scope as that which shall be given to potentially affected States. UN وكما يشير التعليق ينبغي أن يكون للمعلومات المقدمة نفس نطاق المعلومات التي ستقدم إلى الدول التي يحتمل أن يلحقها الضرر.
    One way to overcome such biases is to be as explicit and specific as possible in terms of the services to be provided. UN وإحدى طرق التغلب على هذه التحيزات هي توخي الوضوح والتحديد قدر الإمكان فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين تقديمها.
    The Secretary-General shall prescribe the format and information to be provided in such statements and shall establish procedures for filing them. UN ويحدد الأمين العام الشكل والمعلومات التي يتعين تقديمها في تلك الإقرارات كما يضع الإجراءات المتعلقة بتقديمها.
    The Secretary-General shall prescribe the format and information to be provided in such statements and shall establish procedures for filing them. UN ويحدد الأمين العام الشكل والمعلومات التي يتعين تقديمها في تلك الإقرارات كما يضع الإجراءات المتعلقة بتقديمها.
    In addition, regional bodies assist requested States in targeting and coordinating technical assistance to be provided to requesting States for the development of their regimes for countering money-laundering. UN وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المقدم اليها الطلب في توجيه وتنسيق المساعدة التقنية المراد تقديمها إلى الدول التي تطلب هذه المساعدة من أجل تطوير نظمها الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    The content and modalities of technical assistance to be provided to Trade Points; UN ● مضمـون وطرائق المساعدة التقنية الواجب تقديمها للنقاط التجارية.
    39. ITC identified 26 generic activities related to the cluster in the statement of services and facilities to be provided. UN 39 - وحدد مركز التجارة الدولية 26 نشاطا عاما بالمجموعة الواردة في بيان الخدمات والتسهيلات المقرر تقديمها.
    It specifies the requirements to be fulfilled and the documentations to be provided in order to satisfy the requirements for exceptions. UN وتحدد تلك الإجراءات المتطلبات التي يجب استيفاؤها والوثائق التي ينبغي تقديمها من أجل الامتثال لشروط الاستثناء.
    The information to be provided should utilize results-based budgeting. UN وبأن يستفاد في المعلومات المزمع تقديمها من الميزنة على أساس النتائج.
    This should detail all issues to be discussed, the documents to be provided and by when. UN ومن شأن ذلك الجدول أن يبين تفاصيل جميع القضايا المطلوب مناقشتها، والوثائق المطلوب تقديمها ومواعيد ذلك.
    Further details of the information to be provided may be found in column (5). UN ويمكن أن ترد تفاصيل أخرى بشأن المعلومات التي يتعين توفيرها في العمود 5.
    In addition, it is clear to whom assistance is to be provided - i.e., to those High Contracting Parties requesting it. UN وعلاوة على ذلك، تتبين بوضوح الجهة التي ينبغي أن تقدم إليها المساعدة، أي تلك الأطراف المتعاقدة السامية التي تطلبها.
    Rights and obligations of SRs and facilities to be provided UN حقوق والتزامات ممثلي الموظفين والتيسيرات المقرر توفيرها
    E. Guarantees to be provided during mass arrests in connection with UN هاء - الضمانات الواجب توفيرها عند القيام باعتقالات على نطاق
    This model would include: Minimum services to be provided UN :: حداً أدنى من الخدمات التي ينبغي توفيرها
    The Committee expects that these issues will be addressed in the comprehensive report to be provided to the General Assembly at its resumed sixty-fourth session. UN وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    :: To keep girls in school incentives have to be provided. UN يجب تقديم حوافز لإبقاء الفتيات في المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more