The services were to be provided by Ingeniería de Sistemas para la Defensa de España (ISDEFE), a company owned by the Government of Spain. | UN | وكانت شركة إنجينييريا دي سيستيماس بارا لا ديفانس دي إسبانيا هي التي ستقدم هذه الخدمات، وهي شركة مملوكة لحكومة إسبانيا. |
It is expected that the 10 formed police units to be provided will opt for the wet lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. B. Requirements | UN | ومن المتوقع أن تختار الدول التي ستقدم الوحدات للشرطة الفعلية الـ 10 ترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات فيما يخص سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
(ii) Discussions between the United Nations and the deploying contingent will result in agreement on the capabilities to be provided. | UN | `2 ' إن المناقشات بين الأمم المتحدة والوحدات المنتشرة سوف تفضي إلى اتفاقات بشأن القدرات التي يتعين تقديمها. |
When designing a network, local communities should identify and take into consideration all requirements and services to be provided. | UN | وعند وضع تصميم لإحدى الشبكات، ينبغي للمجتمعات المحلية أن تحدِّد جميع الاحتياجات والخدمات المراد تقديمها وأن تأخذها بعين الاعتبار. |
The content and modalities of technical assistance to be provided to Trade Points. | UN | :: مضمون وطرائق المساعدة التقنية الواجب تقديمها للنقاط التجارية. |
The informal briefing to be provided prior to the substantive session of the Special Committee will address this issue. | UN | وسيتم تناول هذه المسألة في الإحاطة غير الرسمية المقرر تقديمها قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة. |
The type of assistance to be provided to third States was of particular importance. | UN | وذكر أن طبيعة المساعدات التي ينبغي تقديمها إلى الدول الثالثة تتسم بفائق اﻷهمية. |
These maintenance contracts will be tailor-made and their cost will depend on the actual services to be provided. | UN | وستوضع عقود الصيانة هذه على أساس الاحتياجات المطلوبة وستتوقف كلفتها على الخدمات الفعلية التي ستقدم. |
Each request must also be assessed with a view to the readiness of the recipient to incorporate and maintain the particular assistance to be provided. | UN | ويتعين كذلك إجراء تقييم لكل طلب مع دراسة استعداد الجهة المتلقية لاستيعاب المساعدة الخاصة التي ستقدم واﻹبقاء عليها. |
As the commentary suggests, the information to be provided ought to be of the same scope as that which shall be given to potentially affected States. | UN | وكما يشير التعليق ينبغي أن يكون للمعلومات المقدمة نفس نطاق المعلومات التي ستقدم إلى الدول التي يحتمل أن يلحقها الضرر. |
One way to overcome such biases is to be as explicit and specific as possible in terms of the services to be provided. | UN | وإحدى طرق التغلب على هذه التحيزات هي توخي الوضوح والتحديد قدر الإمكان فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين تقديمها. |
The Secretary-General shall prescribe the format and information to be provided in such statements and shall establish procedures for filing them. | UN | ويحدد الأمين العام الشكل والمعلومات التي يتعين تقديمها في تلك الإقرارات كما يضع الإجراءات المتعلقة بتقديمها. |
The Secretary-General shall prescribe the format and information to be provided in such statements and shall establish procedures for filing them. | UN | ويحدد الأمين العام الشكل والمعلومات التي يتعين تقديمها في تلك الإقرارات كما يضع الإجراءات المتعلقة بتقديمها. |
In addition, regional bodies assist requested States in targeting and coordinating technical assistance to be provided to requesting States for the development of their regimes for countering money-laundering. | UN | وتقوم الهيئات الاقليمية أيضا بمساعدة الدول المقدم اليها الطلب في توجيه وتنسيق المساعدة التقنية المراد تقديمها إلى الدول التي تطلب هذه المساعدة من أجل تطوير نظمها الخاصة بمكافحة غسل الأموال. |
The content and modalities of technical assistance to be provided to Trade Points; | UN | ● مضمـون وطرائق المساعدة التقنية الواجب تقديمها للنقاط التجارية. |
39. ITC identified 26 generic activities related to the cluster in the statement of services and facilities to be provided. | UN | 39 - وحدد مركز التجارة الدولية 26 نشاطا عاما بالمجموعة الواردة في بيان الخدمات والتسهيلات المقرر تقديمها. |
It specifies the requirements to be fulfilled and the documentations to be provided in order to satisfy the requirements for exceptions. | UN | وتحدد تلك الإجراءات المتطلبات التي يجب استيفاؤها والوثائق التي ينبغي تقديمها من أجل الامتثال لشروط الاستثناء. |
The information to be provided should utilize results-based budgeting. | UN | وبأن يستفاد في المعلومات المزمع تقديمها من الميزنة على أساس النتائج. |
This should detail all issues to be discussed, the documents to be provided and by when. | UN | ومن شأن ذلك الجدول أن يبين تفاصيل جميع القضايا المطلوب مناقشتها، والوثائق المطلوب تقديمها ومواعيد ذلك. |
Further details of the information to be provided may be found in column (5). | UN | ويمكن أن ترد تفاصيل أخرى بشأن المعلومات التي يتعين توفيرها في العمود 5. |
In addition, it is clear to whom assistance is to be provided - i.e., to those High Contracting Parties requesting it. | UN | وعلاوة على ذلك، تتبين بوضوح الجهة التي ينبغي أن تقدم إليها المساعدة، أي تلك الأطراف المتعاقدة السامية التي تطلبها. |
Rights and obligations of SRs and facilities to be provided | UN | حقوق والتزامات ممثلي الموظفين والتيسيرات المقرر توفيرها |
E. Guarantees to be provided during mass arrests in connection with | UN | هاء - الضمانات الواجب توفيرها عند القيام باعتقالات على نطاق |
This model would include: Minimum services to be provided | UN | :: حداً أدنى من الخدمات التي ينبغي توفيرها |
The Committee expects that these issues will be addressed in the comprehensive report to be provided to the General Assembly at its resumed sixty-fourth session. | UN | وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
:: To keep girls in school incentives have to be provided. | UN | يجب تقديم حوافز لإبقاء الفتيات في المدارس. |