"to call upon the" - Translation from English to Arabic

    • أن يطلب إلى
        
    • أن يطلب الى
        
    • أن يهيب
        
    • أن يستعينوا
        
    • المتعلقة بدعوة
        
    • إلى مناشدة
        
    • تناشد كوريا
        
    • أن تهيب
        
    • والطلب من
        
    • لمناشدة
        
    • أن تناشد
        
    • دعوة المجتمع
        
    • على أن تطلب من
        
    • بأن تناشد
        
    It may appear tasteless To call upon the dead to bear witness to the growing dangers inherent in certain field operations. UN وقد يبدو من قبيل انعدام الذوق أن يطلب إلى اﻷموات أن يشهدوا على اﻷخطار المتزايدة التي تنطوي عليها بعض العمليات الميدانية.
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب إلى اﻷطراف المعنية القيام فورا بتنفيذ قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب الى اﻷطراف المعنية القيام فورا بتنفيذ قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛
    The Economic and Social Council may wish To call upon the United Nations system, including the specialized agencies and funds and programmes, to: UN وقد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أن يهيب بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، أن تقوم بما يلي:
    Bearing in mind further the Basic Principles on the Role of Lawyers, in particular principle 1, which states that all persons are entitled To call upon the assistance of a lawyer of their choice to protect and establish their rights and to defend them in all stages of criminal proceedings, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين،() وخصوصا المبدأ 1 منها، الذي ينصّ على أنه يحق لجميع الأشخاص أن يستعينوا بمحام يختارونه لكي يحمي حقوقهم ويرسّخها ولكي يدافع عنهم في جميع مراحل الإجراءات الجنائية،
    (i) Decisions To call upon the parties to a conflict to resort to peaceful means of conflict resolution; UN `1 ' القرارات المتعلقة بدعوة أطراف النزاع إلى اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع؛
    In this regard, I request your Excellency to urge the United Nations system to support and to integrate child protection in the disarmament, demobilization and reintegration process in Burundi, and I invite your Excellency To call upon the international community to continue to allocate adequate funding for capacity-building in Burundi for disarmament, demobilization and long-term reintegration programmes for children. UN وفي هذا الصدد، أطلب من سعادتكم حث منظومة الأمم المتحدة على دعم حماية الطفل وإدماجها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تجري في بوروندي، وأدعوكم إلى مناشدة المجتمع الدولي أن يواصل تخصيص التمويل الكافي لبناء القدرات اللازمة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الطويل الأجل لصالح الأطفال في بوروندي.
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب إلى اﻷطراف المعنية القيام فورا بتنفيذ قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٧٣؛
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٧٣؛
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٧٣؛
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب الى اﻷطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٧٣؛
    (a) To call upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338 (1973) of 22 October 1973; UN )أ( أن يطلب الى اﻷطراف المعنية القيام فورا بتنفيذ قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛
    As such, and in the interest of ensuring stability and security until a more comprehensive framework is reached, the Council may wish To call upon the parties to continue to adhere to the elements set out above. UN وعلى هذا النحو، وتوخيا لضمان الاستقرار والأمن إلى حين التوصل إلى إطار أشمل، قد يرغب المجلس في أن يهيب بالطرفين مواصلة التقيد بالعناصر المبينة أعلاه.
    Bearing in mind further the Basic Principles on the Role of Lawyers, in particular principle 1, which states that all persons are entitled To call upon the assistance of a lawyer of their choice to protect and establish their rights and to defend them in all stages of criminal proceedings, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين،() وخصوصا المبدأ 1 منها، الذي ينصّ على أنه يحق لجميع الأشخاص أن يستعينوا بمحام يختارونه لكي يحمي حقوقهم ويرسّخها ولكي يدافع عنهم في جميع مراحل الإجراءات الجنائية،
    (i) Decisions To call upon the parties to a conflict to resort to peaceful means of conflict resolution; UN ' ١` القرارات المتعلقة بدعوة أطراف النزاع إلى اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع؛
    (g) Requesting him to urge the United Nations system to support child protection in the disarmament, demobilization and reintegration process in Burundi, and inviting him To call upon the international community to continue to allocate adequate funding for capacity-building in Burundi for disarmament, demobilization and long-term reintegration programmes for children. UN (ز) ويطلب إليه أن يحث منظومة الأمم المتحدة على دعم حماية الطفل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تجري في بوروندي، وإذ يدعوه إلى مناشدة المجتمع الدولي أن يواصل تخصيص ما يكفي من المال لأغراض بناء القدرات اللازمة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج طويل الأجل لصالح الأطفال في بوروندي.
    The UNC has continued To call upon the KPA to nominate a successor for Czechoslovakia and to restore support to the Polish Member so that the NNSC may continue to function. UN وما فتئت قيادة اﻷمم المتحدة تناشد كوريا الشمالية أن تسمى خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن تعاود دعمها إلى العضو البولندي حتى تواصل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة أداء عملها.
    The Assembly may also wish to emphasize in that regard that the notions of responsibility and accountability are applicable to all those actors and To call upon the United Nations and organizations of the United Nations system to incorporate those notions in their respective programmes of work. UN وقد ترغب الجمعية أيضا في التأكيد في هذا الخصوص على أن مفهومي المسؤولية والمساءلة ينطبقان على جميع تلك الأطراف الفاعلة، وفي أن تهيب بالأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تدمج هذين المفهومين في برامج أعمال كل منها.
    3. To immediately break the embargo imposed on the Palestinian people and To call upon the international community to end all embargo measures imposed on the Palestinian people; UN 3 - كسر الحصار المفروض على الشعب الفلسطيني فورا، والطلب من المجتمع الدولي رفع كافة إجراءات الحصار المفروضة على الشعب الفلسطيني؛
    Her delegation took the opportunity To call upon the international community to support the peace-building effort in the Congo. UN وينتهز الوفد هذه الفرصة لمناشدة المجتمع الدولي مساندة الجهود المبذولة في إطار تعزيز السلام في الكونغو.
    Therefore, the author invites the Committee To call upon the State party that the investigation in question goes beyond the exhumation of the body of his wife. UN وعليه، يدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أن تناشد الدولة الطرف ألا يقتصر ذلك التحقيق على استخراج جثمان زوجته.
    We would like To call upon the international to support us in that endeavour. UN ونود دعوة المجتمع الدولي لمساندتنا في ذلك المسعى.
    It is a matter of regret that the United Nations once again has cause To call upon the parties concerned to respect the non-combatant status of civilians and United Nations peace-keepers. UN ومما يدعو لﻷسف أن اﻷمم المتحدة وجدت ما يحملها على أن تطلب من اﻷطراف المعنية احترام مركز غير المقاتل الذي يتمتع به المدنيون والعاملون في مجال حفظ السلام التابعون لﻷمم المتحدة.
    The Group recommends to the General Assembly To call upon the international community to: UN ويوصي الفريق الجمعية العامة بأن تناشد المجتمع الدولي القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more