"to congratulate the" - Translation from English to Arabic

    • أن أهنئ
        
    • أن تهنئ
        
    • تهنئة
        
    • أن يهنئ
        
    • أن نهنئ
        
    • أن أتقدم بالتهنئة إلى
        
    • ليهنئ
        
    • وأن أهنئ
        
    • بأن أهنئ
        
    • بتهنئة الرئيس
        
    • أهنئ أيضا
        
    • أن أتوجه بالتهنئة
        
    • أن أهنئكم على انتخابكم
        
    • لي أيضا بتهنئة
        
    • لنهنئ
        
    I would also like to congratulate the Democratic Republic of the Congo on its Vice-Chairmanship for 2010. UN كما أود أن أهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على انتخابها لتولي منصب نائبة الرئيس لعام 2010.
    Finally, allow me once again to congratulate the Secretary-General for his report. UN أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئ اﻷمين العام على تقريره.
    Before concluding, allow me to congratulate the Secretary-General on his comprehensive programme to reform the whole United Nations system. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أهنئ اﻷمين العام على برنامجه الشامل ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    Norway would like to congratulate the Secretary-General and the Secretariat for providing strategic leadership in that area. UN وتود النرويج أن تهنئ الأمين العام والأمانة العامة على توفير قيادة استراتيجية في ذلك المجال.
    To begin with, I wish to congratulate the new members of the Court on their election. UN وبادئ ذي بدء أود تهنئة أعضاء المحكمة الجدد على انتخابهم.
    My delegation therefore wishes to congratulate the P6 and to express our great appreciation for this creative and unprecedented innovation. UN ومن ثم، يود وفد بلدي أن يهنئ الرؤساء الستة وأن يعبر عن تقديرنا الكبير لهذا الابتكار غير المسبوق.
    I also wish to congratulate the President for his wise decision to have these two interrelated agenda items considered in a joint debate. UN وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك.
    I wish to congratulate the Secretary-General, as well as his staff, for the wide-ranging, exceptional document we begin considering today. UN أود أن أهنئ الأمين العام، وموظفيه أيضا، على الوثيقة الاستثنائية الحافلة بموضوعات متنوعة التي نبدأ النظر فيها اليوم.
    I wish to congratulate the parties on reaching agreement on the resumption of this very important confidence-building measure. UN وأود أن أهنئ الطرفين على وصولهما إلى اتفاق بشأن استئناف هذا الإجراء البالغ الأهمية لبناء الثقة.
    Allow me to congratulate the Secretary-General on his extensive reports. UN واسمحوا لي أن أهنئ الأمين العام على تقاريره الوافية.
    On behalf of my Government, I would like to congratulate the Russian Federation and its people on the fiftieth anniversary of that historic achievement. UN وباسم حكومة بلدي، أود أن أهنئ الاتحاد الروسي وشعبه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لذلك الإنجاز التاريخي.
    In that regard, I would like to congratulate the Secretary-General for making women a priority during his tenure at the head of the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة.
    The African Group wishes equally to congratulate the other members of the Bureau. UN تود المجموعة الأفريقية أيضا أن تهنئ أعضاء المكتب الآخرين.
    Before I conclude, the Philippines wishes to congratulate the Bolivarian Republic of Venezuela, which will assume the chairmanship of the ICNRD next year. UN وقبل أن أختتم كلمتي، تودّ الفلبين أن تهنئ جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ستتولّى رئاسة المؤتمر في السنة المقبلة.
    Norway would like to congratulate the NEPAD partners on this decision. UN وتود النرويج أن تهنئ الشركاء في هذه الشراكة على قرارهم المذكور.
    I also wish to congratulate the President very warmly on his election to preside over our debates. UN وأود أيضا أن أهنئ الرئيس تهنئة حارة على انتخابه لرئاسة مناقشاتنا.
    My delegation would like to congratulate the excellent work the Council has carried out so far. UN ويود وفدي أن يهنئ المجلس على العمل الممتاز الذي قام به حتى الآن.
    We would like to congratulate the architects of this agreement for their magnificent courage and far-reaching vision. UN ونود أن نهنئ صانعي هذا الاتفاق على ما تحلوا به من شجاعة عظيمة وبصيرة نافذة.
    Allow me to congratulate the fraternal country of San Marino, which financed the translation of the Universal Declaration of Human Rights into many of the world's languages. UN وأود أن أتقدم بالتهنئة إلى سان مارينو الشقيقة، التي مولت ترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى العديد من لغات العالم.
    My delegation would also like to take this opportunity to congratulate the States parties to the Treaty of Tlatelolco, which celebrated the Treaty's thirtieth anniversary earlier this year. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ الدول اﻷطراف في معاهدة تلاتيلولكو، التي احتفلت في وقت سابق من هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹبرام المعاهدة.
    I would also like to commend the Registry of the Court for its highly effective activity and to congratulate the staff on the quality of their work. UN وأود أيضا أن أثني على سجل المحكمة لنشاطه البالغ الفعالية وأن أهنئ موظفيه على نوعية العمل الذي يؤدونه.
    Allow me also to congratulate the other members of the Bureau and to extend to the Chair the assurances of our fullest cooperation. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأن أطمئن الرئاسة على تعاوننا الكامل.
    Mr. Mock (Austria) (interpretation from French): Allow me to congratulate the President sincerely on his election to preside over the forty-ninth session of the General Assembly. UN السيد موك )النمسا( )ترجمة شفويـــة عـــن الفرنسية(: أرجو أن تسمحوا لي بتهنئة الرئيس بكل إخلاص في مناسبة ترؤسه للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    I would also like to congratulate the other members of the Bureau. UN وأود أن أهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم.
    I should also like to congratulate the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, on his cogent comments and his important work for disarmament. UN وأود أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على تعليقاته الوجيهة وعمله المهم من أجل نزع السلاح.
    Mr. Elaraby (Egypt): Allow me at the outset, Sir, to congratulate you on your election as Chairman of the First Committee and to congratulate the other members of the Bureau in advance of their election. UN السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى وأن أهنئ أعضاء المكتب اﻵخرين مقدما على انتخابهم.
    Allow me also to congratulate the Secretary-General for the report presented by the High-Level Task Force and for his tireless efforts to end the crisis. UN واسمحوا لي أيضا بتهنئة الأمين العام على التقرير الذي قدمته فرقة العمل الرفيعة المستوى وعلى جهوده الدؤوبة لإنهاء هذه الأزمة.
    We should also like to take advantage of this opportunity to congratulate the United Nations authorities which have effectively contributed to the organization of free and democratic elections in Cambodia. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا، التي أسهمت بشكل فعال في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more