"to dialogue" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحوار
        
    • للحوار
        
    • على الحوار
        
    • في الحوار
        
    • بالحوار
        
    • للتحاور
        
    • لإجراء حوار
        
    • إلى إجراء حوار
        
    • الى الحوار
        
    • أمام الحوار
        
    • على التحاور
        
    • إلى حوار
        
    • بإجراء حوار
        
    • لإجراء الحوار
        
    • إزاء الحوار
        
    The time has come to defuse this long-standing and disruptive conflict through recourse to dialogue and the building of mutual trust. UN ولقد آن الأوان لنزع فتيل هذا الصراع الذي طال أمده والذي يوقع الفوضى باللجوء إلى الحوار وبناء الثقة المتبادلة.
    The call to dialogue, however, did not die with Socrates. UN إلا أن الدعوة إلى الحوار لم تمت بموت سقراط.
    It had also contributed to an atmosphere conducive to dialogue. UN ويدخل في اختصاصها بصفة جزئية تهيئة مناخ محبذ للحوار.
    This is not an immutable object, but rather an invitation to dialogue and a joint creative effort. UN وهذه الورقة ليست غير قابلة للتعديل بل هي بالأحرى دعوة للحوار ولبذل جهد خلاق مشترك.
    Russia is unswervingly committed to the goal of ridding mankind of the nuclear threat and is open to dialogue on nuclear disarmament. UN إن روسيا ملتزمة التزاماً لا يتزعزع بهدف تخليص البشرية من التهديد النووي، وهي منفتحة على الحوار بشأن نزع السلاح النووي.
    By necessity and vocation, we are dedicated to dialogue, respect for diversity and mutual understanding. UN وبحكم الضرورة والالتزام الذاتي، فإننا متفانون في الحوار واحترام التنوّع والتفاهم المتبادل.
    Bolivia is a friendly, peaceful State which gives priority to dialogue with its neighbours. UN بوليفيا دولة مسالمة، تتمتع بعلاقات ودية وتعطي الأولوية إلى الحوار مع جيرانها.
    He reiterated the call made by the Pacific Islands Forum and the Commonwealth for a return to dialogue with the international community and early and free elections. UN وكرر النداء الموجه من منتدى جزر المحيط الهادئ ورابطة دول جزر المحيط الهادئ بالعودة إلى الحوار مع المجتمع الدولي والدعوة مبكراً إلى انتخابات حرة.
    In a society where there are no invisible boundaries on the basis of religion or belief, constant interaction is inevitable, which leads to dialogue and mutual understanding. UN وفي مجتمع خالٍٍ من الحدود غير المرئية القائمة على الدين أو المعتقد، يكون التفاعل المستمر أمراً محتوماً، وهو ما يؤدي إلى الحوار والتفاهم المتبادل.
    Certainly, a revolution which resorted to logic in the phase of destruction is much better disposed to resort to dialogue and reason in the phase of construction. UN وبالتأكيد أن ثورة تلجأ إلى المنطق وهي في طور الهدم تكون أكثر ميلا للجوء إلى الحوار وتحكيم العقل وهي في طور البناء.
    It does not present the point of view of only one group of countries, but rather provides an invitation to dialogue among all. UN وهو لا يعرض وجهة نظر مجموعة واحدة من البلدان، ولكنه يدعو إلى الحوار فيما بين الجميع.
    We'd like to point out that we are always open to dialogue. Open Subtitles نود أن نشير فقط إلى أن بابنا سيكون دائماً مفتوحاً للحوار.
    We all know that it is a difficult task, but there is no alternative to dialogue. UN ونحن جميعا نعلم أنها مهمة صعبة، ولكن ليس هناك بديل للحوار.
    In this regard, we appreciate Nigeria's efforts and openness to dialogue with Member States during the preparation of the report presented today. UN وفي هذا الصدد، نحن نقدر جهود نيجيريا وانفتاحها للحوار مع الدول الأعضاء خلال إعداد التقرير الذي قدم اليوم.
    We are maintaining a two-track approach by implementing sanctions while leaving the door open to dialogue. UN ونحن نحافظ على نهج ذي مسارين من خلال تنفيذ جزاءات مع إبقاء الباب مفتوحا للحوار.
    In keeping with this approach, the Government of Trinidad and Tobago has therefore increased youth participation and partnerships within communities by developing their capacities to dialogue with their peers and relevant stakeholders. UN وتمشياً مع هذا النهج، لجأت حكومة ترينيداد وتوباغو، إذاً، الى زيادة مشاركة الشباب والشراكات داخل المجتمعات المحلية عن طريق تطوير قدراتهم على الحوار مع أقرانهم وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    I reaffirm the openness of the Islamic umma to dialogue and joint effort. UN وإنني أؤكد مجدداً انفتاح الأمة الإسلامية على الحوار والجهد المشترَك.
    Japan attaches great importance to dialogue among civilizations, and for this reason supports the work of the Alliance of Civilizations. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على الحوار بين الحضارات ولهذا السبب تؤيد عمل تحالف الحضارات.
    His delegation hoped that the universal periodic review would make an important contribution to dialogue on, and implementation of, human rights standards. UN وأعرب عن الأمل في أن يقدم الاستعراض الدوري الشامل إسهاماً هاماً في الحوار بشأن معايير حقوق الإنسان وتنفيذها.
    Therefore, ignorance and humiliation are, per se, detrimental to dialogue. UN ولهذا فإن الجهل والإهانة يضران في حد ذاتهما بالحوار.
    The Government of the Republic was very open to dialogue but a willingness to talk was not enough: one also needed someone to talk to. UN فحكومة الجمهورية متفتحة تماما للحوار ولكن إرادة الحوار ليست كافية ويلزم وجود طرف آخر للتحاور معه.
    67. In the case of mandate holders, they were invited to dialogue with the Committee. UN 67 - ومضى قائلاً إنه بالنسبة للمكلّفين بولايات، فإنهم مدعوون لإجراء حوار مع اللجنة.
    Generally speaking, the environment is unconducive to dialogue at any level. UN وعلى وجه العموم، لا يفضي المناخ القائم إلى إجراء حوار على أي مستوى من المستويات.
    The Committee believes that the programme is contributing effectively to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. UN وتعتقد اللجنة أن البرنامجي يسهم بفعالية في إيجاد بيئة تؤدي الى الحوار وتدعم عملية السلم.
    These measures constitute a form of pressure that is an obstacle to dialogue. UN وتمثل تلك التدابير شكلا من أشكال الضغط الذي يشكل عقبة أمام الحوار.
    During the year, young people will join together and commit themselves to dialogue on issues affecting them. UN وفي هذه السنة سيتلاقى الشباب ويتعاهدون على التحاور في القضايا التي تعنيهم.
    We hope that this report will give rise to dialogue and cooperation towards achieving these goals. UN ونأمل أن يؤدي هذا التقرير إلى حوار وتعاون من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Conscious of the commitment of the Government of Burundi to dialogue with its political partners, UN وإدراكاً منه لالتزام حكومة بوروندي بإجراء حوار مع شركائها السياسيين،
    Those interactions provided valuable information to the Council and an opportunity to dialogue with grass-roots nongovernmental organizations. UN وقد زودت تلك اللقاءات التفاعلية، المجلس بمعلومات قيّمة وفرصة لإجراء الحوار مع المنظمات غير الحكومية الشعبية.
    He hoped that the Committee's constructive and transparent approach to dialogue with States parties would encourage States that had not yet submitted reports to do so promptly. UN وأعرب عن أمله في أن النهج الذي تأخذ به إزاء الحوار مع الدول الأطراف، وهو نهج بناء وشفاف، سيشجع الدول التي لم تقدم تقاريرها بعد على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more