"to encourage the government" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع حكومة
        
    • تشجيع الحكومة
        
    • لتشجيع الحكومة
        
    • أن يشجع حكومة
        
    • وتشجيع حكومة
        
    • لتشجيع حكومة
        
    • أن يشجّع حكومة
        
    • وتشجيع الحكومة
        
    The purpose of my visit was to encourage the Government of Indonesia to implement the Convention and to review the situation of people with disabilities in Indonesia. UN وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا.
    The legal officers of UNTAES remain engaged in the effort to encourage the Government of Croatia to produce an amnesty law that is short, comprehensive and clear. UN ويواصل الموظفون القانونيون التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية الاضطلاع بجهود من أجل تشجيع حكومة كرواتيا على إصدار قانون للعفو العام يكون مختصرا وشاملا وواضحا.
    The Office of the High Commissioner will continue to encourage the Government to ensure that the Commission becomes independent, in accordance with relevant United Nations standards. UN وستواصل المفوضية تشجيع الحكومة على كفالة أن تصبح اللجنة الوطنية لجنة مستقلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Nevertheless, there are no women judges and the United Nations continues to encourage the Government to appoint a qualified woman to the single vacancy on the Supreme Court. UN ومع ذلك لا تضم هذه التشكيلة أي عنصر نسائي والأمم المتحدة تواصل تشجيع الحكومة على تعيين نسوة مؤهلات لشغل المقعد الشاغر الوحيد في المحكمة العليا.
    In my view, it would be appropriate to encourage the Government in its efforts by finalizing the IMF cooperation programme. UN وأرى أن المجال يسمح لتشجيع الحكومة في جهودها بإقرار برنامج التعاون مع صندوق النقد الدولي.
    I used these opportunities to encourage the Government to ratify the Convention. UN واستفدتُ من تلك الفرص لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية.
    Cape Verde wished to encourage the Government of Morocco and the Frente POLISARIO to pursue their dialogue in that connection. UN ويود الرأس اﻷخضر أن يشجع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو على مواصلة حوارهما في هذا الصدد.
    to encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to ratify the Stability Pact and to fully resume diplomatic relations with all neighbours. UN وتشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصديق على ميثاق الاستقرار وعلى استئناف العلاقات الدبلوماسية بشكل كامل مع كافة البلدان المجاورة.
    He recalled the Secretary-General's repeated calls for united support from the international community as the means to encourage the Government of Myanmar. UN وذكّر بالنداءات المتكررة للأمين العام لتقديم دعم موحد من قبل المجتمع الدولي كوسيلة لتشجيع حكومة ميانمار.
    However, it is also relevant, if a general licence for logging is confirmed, to the attempts of the Special Representative to encourage the Government of Cambodia to ensure that abuses of power by military personnel are redressed. UN غير أنه، إذا تأكد الترخيص العام بقطع اﻷخشاب، فإن له صلة أيضا بمحاولات الممثل الخاص تشجيع حكومة كمبوديا على ضمان جبر ما يرتكبه العسكريون من تعسفات في استعمال السلطة.
    " 7. to encourage the Government of Liberia to address political divisions and to ensure an inclusive and representative Government. UN " 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة تمثيلية شاملة للجميع.
    7. to encourage the Government of Liberia to address political divisions and to ensure an inclusive and representative Government. UN 7 - تشجيع حكومة ليبريا على معالجة الانقسامات السياسية وكفالة وجود حكومة شاملة للجميع وتمثيلية.
    The Human Rights Council of Australia was also a leader of a civil society campaign to encourage the Government of Australia to enact new legislation for the better protection of human rights. UN وتولى أيضا المجلس الأسترالي لحقوق الإنسان قيادة حملة للمجتمع المدني ترمي إلى تشجيع حكومة أستراليا على إصدار تشريع جديد لحماية حقوق الإنسان بصورة أفضل.
    5. Urges the international community to encourage the Government of the Sudan to respond fully and effectively to the OAU requests; UN ٥ - يحث المجتمع الدولي على تشجيع حكومة السودان لكي يستجيب بصورة تامة وفعالة لطلبات منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    In close cooperation with the United Nations country team, the Mission will continue to encourage the Government to move forward on the structural reforms required to achieve and maintain political stability. UN وستواصل البعثة، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، تشجيع الحكومة على المضي قدما بالإصلاحات الهيكلية اللازمة لتحقيق الاستقرار السياسي والحفاظ عليه.
    My Special Representative continues to encourage the Government and all relevant stakeholders to reach consensus on the electoral reform proposals. UN وتواصل ممثلتي الخاصة تشجيع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين على الوصول إلى توافق في الآراء بشأن مقترحات الإصلاح المتصلة بالانتخابات.
    It would also like to know the best way for Switzerland or others to encourage the Government to seek international assistance in building capacities and providing training for judges and lawyers. UN ويرغب الوفد في معرفة أفضل طريقة تستطيع سويسرا أو الأطراف الأخرى من خلالها تشجيع الحكومة على السعي للحصول على المساعدة الدولية في مجالي بناء القدرات وتوفير التدريب للقضاة والمحامين.
    47. Numerous recommendations have been made to encourage the Government to reform the judicial system, to improve access to justice and to fight impunity. UN 47- قُدمت توصيات عديدة لتشجيع الحكومة على إصلاح نظام القضاء، وتحسين الوصول إلى العدالة، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    14. The OHCHR country office in Guatemala continued its efforts to encourage the Government to ratify the Convention. UN 14- وواصل مكتب المفوضية القطري في غواتيمالا جهوده لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية.
    The Special Rapporteur will continue to make all efforts possible to encourage the Government to cooperate with the mandate holder and to allow him access to the country. UN وسيواصل المقرر الخاص بذل ما يستطيعه من جهود لتشجيع الحكومة على التعاون مع المكلف بالولاية المعني والسماح له بدخول البلد.
    In this respect, the Special Rapporteur wishes to encourage the Government of Myanmar to adopt, as one of the basic constitutional principles, the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, a copy of which should be made widely available in the main languages spoken in Myanmar. UN وفي هذا الصدد، يودّ المقرر الخاص أن يشجع حكومة ميانمار على اعتماد أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان كأحد المبادئ الدستورية اﻷساسية، وينبغي توفير نسخة منه على نطاق واسع باللغات الرئيسية المستخدمة في ميانمار.
    to encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to ratify the Stability Pact and to fully resume diplomatic relations with all neighbours. UN وتشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصديق على ميثاق الاستقرار وعلى استئناف العلاقات الدبلوماسية بشكل كامل مع كافة البلدان المجاورة.
    Despite efforts by the Joint Mediation to encourage the Government of the Sudan and non-signatory armed movements to resume negotiations, talks were not held, owing to continued disagreement between the parties over their scope. UN ورغم الجهود التي يبذلها فريق الوساطة المشترك لتشجيع حكومة السودان والحركات المسلحة غير الموقعة على الوثيقة على استئناف المفاوضات، فإن المحادثات لم تجر بسبب استمرار الخلاف بين الأحزاب بشأن نطاقها.
    The Working Group would like to encourage the Government of Bosnia and Herzegovina to continue its efforts in this respect and strengthen its efforts to bring those responsible to justice. UN ويود الفريق العامل أن يشجّع حكومة البوسنة والهرسك على مواصلة جهودها في هذا الخصوص وتعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    In order to continue identifying gaps and to encourage the Government and donors to fill those gaps, UNAMA will need to further strengthen its aid coordination capacity in 2010. UN ومن أجل مواصلة تحديد الفجوات وتشجيع الحكومة والمانحين على سد هذه الفجوات، ستحتاج البعثة إلى زيادة تعزيز قدرتها على تنسيق المعونة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more