"to enforced disappearance" - Translation from English to Arabic

    • للاختفاء القسري
        
    • الاختفاء القسري
        
    • بالاختفاء القسري
        
    • لاختفاء قسري
        
    • إخفاء قسري
        
    Women who are subjected to enforced disappearance are particularly vulnerable to sexual and other forms of gender violence. UN وتكون المرأة التي تتعرض للاختفاء القسري عرضة بوجه خاص للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني.
    IV. No one shall be subjected to enforced disappearance for any reason or under any circumstance whatsoever. UN رابعا - لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري لأي سبب أو ظرف من الظروف.
    However, no information has been provided with regard to the whereabouts of the estimated 500 persons who have been subjected to enforced disappearance. UN ومع ذلك، لم تقدم أية معلومات عن حوالي 500 شخص تعرضوا للاختفاء القسري.
    This practice is believed to amount to enforced disappearance. UN وتعتقد المصادر أن هذه العمليات من قبيل عمليات الاختفاء القسري.
    This practice is believed to amount to enforced disappearance. UN ويُعتقد أن هذه الممارسة بمثابة الاختفاء القسري.
    Appropriate measures to investigate and prosecute those responsible for acts amounting to enforced disappearance UN التدابير الملائمة للتحقيق في الأفعال الشبيهة بالاختفاء القسري ومحاكمة مرتكبيها
    Families have not been informed where their relatives are being held, raising fears that detainees have been subject to enforced disappearance. UN ولم يتم إبلاغ أسرهم عن أماكن احتجازهم، ما يثير مخاوف من أن محتجزين قد عرضوا لاختفاء قسري.
    1. No one shall be subjected to enforced disappearance. UN 1- لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
    The Convention stipulates that no one shall be subjected to enforced disappearance. UN وتنص الاتفاقية على ألا يتعرض شخص للاختفاء القسري.
    1. No one shall be subjected to enforced disappearance. UN 1- لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
    17. Several participants felt that the Preamble should contain an explicit reference to the right of everyone not to be subjected to enforced disappearance. UN 17- واعتبر العديد من المشاركين أن من الضروري أن تتضمن الديباجة إشارة صريحة إلى حق كل شخص في ألا يتعرض للاختفاء القسري.
    The prohibition of refoulement shall also apply to the danger of being subjected to enforced disappearance. UN ينطبق حظر العودة القسرية في حالة خطر التعرض للاختفاء القسري.
    The detainees have often been subjected to enforced disappearance, tortured and otherwise ill-treated in custody. UN وغالباً يتعرض المحتجزون للاختفاء القسري والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في الاحتجاز.
    The draft resolution was anchored in the Convention and recalled that no individual should be subjected to enforced disappearance or incognito detention. UN وقالت إن مشروع القرار يستمد فحواه من الاتفاقية، وأشارت إلى أنه لا يجوز أن يتعرض أي فرد للاختفاء القسري أو الاحتجاز سرا.
    In addition, women whose relatives are subjected to enforced disappearance may be left in a vulnerable position. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تصبح المرأة التي يتعرض أقاربها للاختفاء القسري في موقف ضعيف.
    Consequently, Idriss Aboufaied was subjected to enforced disappearance for 54 days in 2006, and for over two months in 2007. UN وعليه، فقد تعرض إدريس أبو فايد للاختفاء القسري لمدة 54 يوماً في عام 2006 ولفترة تربو على الشهرين في عام 2007.
    This practice is believed to amount to enforced disappearance. UN ويُعتقد أن هذه الممارسة تدخل في نطاق الاختفاء القسري.
    This practice is believed to amount to enforced disappearance. UN ويُعتقد أن هذه الممارسات تصل إلى حد الاختفاء القسري.
    This practice is believed to amount to enforced disappearance. UN ويُعتقد أن هذه الممارسات تصل إلى حد الاختفاء القسري.
    Such practices would result in a situation where the detainee is beyond any protection of the law, and in some cases amount to enforced disappearance. UN وتؤدي هذه الممارسات إلى وضع يُحرم فيه المعتقل من أي حماية يكفلها القانون، وتصل في بعض الحالات إلى الاختفاء القسري.
    The Military Court also has jurisdiction to prosecute acts that amount to enforced disappearance committed either by members of the armed forces in performing their duties or inside barracks. UN والمحكمة العسكرية هي مختصة أيضاً بالمحاكمة المتعلقة بالأفعال الشبيهة بالاختفاء القسري التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في إطار أداء مهامهم أو تُرتكب داخل الثكنات.
    Article 25 - Unlawful removal of children who are subjected to enforced disappearance UN المادة 25 الانتزاع غير المشروع للأطفال الخاضعين لاختفاء قسري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more