"to ensure the effective" - Translation from English to Arabic

    • لضمان فعالية
        
    • لكفالة فعالية
        
    • ضمان فعالية
        
    • من أجل كفالة فعالية
        
    • لكفالة الفعالية في
        
    • لضمان الفعالية
        
    • يكفل فعالية
        
    • ضمانا لفعالية
        
    • في كفالة فعالية
        
    • تضمن فعالية
        
    • ضماناً لفعالية
        
    • إلى كفالة فعالية
        
    • إبعاداً
        
    • بغية كفالة فعالية
        
    • بصورة تضمن
        
    171. Increase efforts by the Government and its partners to ensure the effective functioning of conflict resolution mechanisms for land disputes. UN 171 - زيادة الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لضمان فعالية عمل آليات حل النزاعات في تسوية النزاعات على الأراضي.
    The UNDG further adopted a number of key instruments to ensure the effective functioning of the RC system. UN واعتمدت المجموعة الإنمائية أيضاً عدداً من الوسائل الأساسية اللازمة لضمان فعالية عمل نظام المنسقين المقيمين.
    There is therefore an urgent need to ensure the effective integration of these countries into the multilateral and regional trading systems. UN ومن ثم، فالحاجة ماسة لكفالة فعالية دمج هذه البلدان في شبكات التبادل التجاري الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Objective: to ensure the effective and expeditious planning and deployment of military components of peacekeeping operations. UN الهدف: ضمان فعالية وسرعة تخطيط ونشر العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام.
    The three delegations encouraged States to cooperate, including through the provision of mutual legal assistance, in order to ensure the effective investigation and prosecution of individuals responsible for grave crimes. UN وقالت إن الوفود الثلاثة تشجع الدول على التعاون، بسبل منها توفير المساعدة القانونية المتبادلة من أجل كفالة فعالية التحقيق في قضايا المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة ومقاضاتهم.
    In addition, adequate resources should be allocated so as to ensure the effective functioning and strengthening of United Nations information centres in developing countries. UN كما ينبغي تخصيص موارد كافية لضمان فعالية أداء مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية ولكفالة تعزيز هذه المراكز.
    It is imperative to provide all necessary support to the task force in order to ensure the effective operations of the camp. UN ومن الضروري تأمين كل الدعم اللازم لفرقة العمل لضمان فعالية عمليات المخيم.
    The Secretariat should continue its efforts to ensure the effective application of multilingualism in areas such as interpretation and document translation. UN وقال إنَّه ينبغي للأمانة أن تُواصل جهودها لضمان فعالية تطبيق التعددية اللغوية في مجالات مثل الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية.
    Major Programme E relates to the various support services needed to ensure the effective implementation of the Organization's substantive activities, while Major Programme F relates to the management of the Vienna International Centre (VIC) complex. UN ويتعلق البرنامج الرئيسي هاء بمختلف خدمات الدعم اللازمة لضمان فعالية تنفيذ الأنشطة الفنية للمنظمة، بينما يتعلق البرنامج الرئيسي واو بإدارة مجمَّع مركز فيينا الدولي.
    Major Programme E comprises the various support services required to ensure the effective operations of UNIDO. UN 27- ويضم البرنامج الرئيسي هاء مختلف خدمات الدعم اللازمة لضمان فعالية عمليات اليونيدو.
    Measures taken to ensure the effective access to justice at all stages of the legal process, including investigative and other preliminary stages, by all persons with disabilities UN التدابير المتخذة لضمان فعالية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى القضاء في كافة مراحل الإجراءات القانونية بما في ذلك مراحل التحقيق والمراحل الأولية الأخرى
    They argue that such rules would be particularly important to ensure the effective opening of government procurement markets. UN ويقول إن هذه القواعد ستكون ذات أهمية كبيرة لكفالة فعالية فتح أسواق المشتريات الحكومية.
    We ask for appropriate technical and financial assistance to ensure the effective and full implementation of the Mauritius Strategy. UN إننا نلتمس تقديم المساعدة التقنية والمالية المناسبة لكفالة فعالية التنفيذ الفعال والتام لإستراتيجية موريشيوس.
    Fourth, further emphasis is required on the governance, oversight and management dimensions of security sector reform, with a focus on promoting transparency, responsibility and participation to ensure the effective and accountable delivery of safety and security. UN ورابعاً، يلزم المزيد من التشديد على أبعاد الحوكمة والرقابة والإدارة لإصلاح قطاع الأمن، مع التركيز على تعزيز الشفافية والمسؤولية والمشاركة لكفالة فعالية توفير السلامة والأمن وخضوعه للمساءلة.
    Objective: to ensure the effective management and safeguarding of peacekeeping cash resources. UN الهدف: ضمان فعالية إدارة وصون الموارد النقدية لحفظ السلام.
    The main challenge for most Governments was to ensure the effective implementation of the national strategy or plan. UN وكان التحدي الرئيسي الذي واجه الحكومات هو ضمان فعالية تنفيذ الاستراتيجية أو الخطة الوطنية.
    In order to ensure the effective implementation of its mandate, UNDOF intends to further enhance its monitoring and observation activities and expand its night operations. UN وتعتزم القوة، من أجل كفالة فعالية تنفيذ ولايتها، زيادة تعزيز أنشطتها في مجالي الرصد والمراقبة، وتوسيع نطاق عملياتها الليلية.
    The Service will also continue efforts to strengthen and integrate the policy development and evaluation functions, to ensure the effective dissemination and utilization of evaluation findings and recommendations, and to promote the principles of transparency and accountability within the Office. UN وستواصل الدائرة أيضا بذل جهودها لتعزيز وإدماج مهمتي وضع السياسات والتقييم، لكفالة الفعالية في نشر نتائج التقييم وتوصياته والاستفادة منها، وتعزيز مبدأي الشفافية والمساءلة في المفوضية.
    The loss of key trial team members in the critical final stages of our cases imposes greater burdens to ensure the effective preparation of final briefs and the presentation of evidence. UN ويفرض فقدان أعضاء أساسيين من أفرق المحاكمات، في المراحل النهائية الحاسمة الأهمية من الدعاوى المعروضة علينا، المزيد من الأعباء اللازمة لضمان الفعالية في إعداد المذكرات النهائية وتقديم الأدلة.
    Given the difficult operating environment and the scale and complexity of demands, it was essential to strengthen United Nations peacekeeping capacity and optimize available resources to ensure the effective implementation of Security Council mandates. UN وفي ضوء بيئة العمليات الصعبة وحجم وتعقيد المتطلّبات، فمن اللازم تدعيم قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتعظيم الموارد المتاحة بما يكفل فعالية تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    She also encouraged UNIDO to continue its close cooperation with UNEP and other relevant bodies to ensure the effective and efficient implementation of the various multilateral environmental agreements. UN وهي تشجّع اليونيدو أيضا على مواصلة تعاونها الوثيق مع اليونيب وسائر الهيئات ذات الصلة ضمانا لفعالية ونجاعة تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    10. Entities noted that another challenge was to ensure the effective role of gender focal points. UN 10 - وأشارت كيانات إلى أن تحديا آخر يتمثل في كفالة فعالية دور مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية.
    17. The work of the Committee continued to be affected by the absence of an effective comprehensive monitoring mechanism to ensure the effective implementation of the arms embargo and other prohibitions and by the lack of information on possible violations. UN 17 - ظلت أعمال لجنة الجزاءات تتأثر بعدم وجود آلية رصد شاملة فعالة تضمن فعالية تنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من أوجه الحظر، وبعدم وجود معلومات عن الانتهاكات المحتمل وقوعها.
    budgeting and planning should be explicitly linked to the results of performance, work planning and the assessment of managerial performance so as to ensure the effective stewardship of resources provided by Member States along with other steps to consolidate and simplify financial reporting. UN :: الربط بوضوح بين عملية الميزنة والتخطيط ونتائج الأداء وتخطيط العمل وتقييم أداء المديرين، ضماناً لفعالية إدارة الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء، إلى جانب اتخاذ خطوات أخرى لتوحيد وتبسيط تقديم التقارير المالية.
    3.13 The objective of the subprogramme is to ensure the effective and expeditious planning and deployment of military and civilian police components of peacekeeping operations. UN 3-13 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    to ensure the effective exclusion of civilians from the area. UN بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    While the primary responsibility for achieving the goals of the Convention rested with States, worldwide solidarity was required in order to ensure the effective protection and promotion of the rights of the child. UN وذكر أنه، بينما تقع المسؤولية اﻷساسية في تحقيق أهداف الاتفاقية على عاتق الدول، يلزم وجود تضامن في العالم أجمع بغية كفالة فعالية حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    31. All MOTAPM minefields should be marked and fenced as early as possible after conflict so as to ensure the effective exclusion of civilians and humanitarian personnel and vehicles from the area. UN 31- ينبغي تعليم حدود جميع الحقول المزروعة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ووضع سياج حولها في أقرب وقت ممكن بعد نهاية النزاع، بصورة تضمن إبعاد المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وسياراتهم عن تلك المناطق إبعاداً فعلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more