"to follow up on the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • لمتابعة التوصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • لمتابعة تنفيذ التوصيات
        
    • لمتابعة تنفيذ توصيات
        
    • على متابعة التوصيات
        
    • متابعة تنفيذ التوصيات
        
    • على متابعة توصيات
        
    • من أجل متابعة توصيات مجلس
        
    • في متابعة التوصيات
        
    • إليها بمتابعة التوصيات
        
    • إلى متابعة التوصيات الواردة
        
    • إلى متابعة توصيات
        
    • أجل متابعة التوصيات
        
    • بمتابعة توصيات لجنة
        
    • متابعة التوصيات التي
        
    The incumbent would also interact closely with other oversight and audit bodies to follow up on the recommendations. UN وسيتعامل شاغل هذه الوظيفة عن كثب مع هيئات الرقابة والمراجعة الأخرى لمتابعة التوصيات.
    Canada would welcome an update to the Council before the following review on measures taken to follow up on the recommendations. UN وترحب كندا بأن تطلع الفلبين المجلس، قبل الاستعراض القادم، على التدابير المستجدة التي اتخذتها لمتابعة التوصيات.
    An Internal Task Force to follow up on the recommendations of the meeting will be established. UN وسوف تنشأ فرقة عمل داخلية لمتابعة توصيات هذا الاجتماع.
    As indicated above, a committee to follow up on the recommendations made under the universal periodic review serves as a forum for exchanges between civil society and the Ministry of Justice, Human Rights and Public Freedoms. UN كما أُشير سابقاً، أُنشئ إطار لتبادل المعلومات بين المجتمع المدني والوزارة المكلفة بحقوق الإنسان من خلال لجنة لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    A special mechanism was created to follow up on the recommendations contained in the plan of action for the period between the sixth and seventh Conferences. UN ووُضعت آلية خاصة لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل للفترة الفاصلة بين المؤتمرين السادس والسابع.
    For example, the Human Rights Council should establish a mechanism to follow up on the recommendations of the Social Forum in order to further strengthen the voices of civil society organizations and those they represent in international affairs. UN فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية.
    He is also planning a mission to Ecuador to follow up on the recommendations made in his previous reports. UN ويعتزم أيضا الاضطلاع ببعثة إلى إكوادور لمتابعة التوصيات الواردة في تقاريره السابقة.
    We propose that the following parliamentary mechanisms be established to follow up on the recommendations contained in the Plan of Action: UN نقترح إنشاء الآليات البرلمانية التالية لمتابعة التوصيات المدرجة في خطة العمل:
    It had volunteered to produce a mid-term progress report and had established a national programme to follow up on the recommendations. UN وقد تطوع بإصدار تقرير مرحلي في منتصف المدة، ووضع برنامجا وطنيا لمتابعة التوصيات.
    The delegation of Qatar was ready to work to develop appropriate strategies and mechanisms to follow up on the recommendations that the Working Group would put forward. UN 17- والوفد القطري مستعد للعمل على وضع الاستراتيجيات والآليات المناسبة لمتابعة التوصيات التي سيقدمها الفريق العامل.
    In the spirit of its mandate and terms of reference, the Voluntary Fund has provided funding and technical advice and guidance by means of a variety of projects and activities designed to follow up on the recommendations made during the universal periodic review. UN وروح ولاية الصندوق واختصاصاته، قدم الصندوق التمويل والمشورة والتوجيهات التقنية من خلال مجموعة متنوعة من المشاريع والأنشطة المخصصة لمتابعة التوصيات الصادرة أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    Viet Nam noted that the State's readiness to take concrete steps and measures to follow up on the recommendations was admirable, given the difficulties and hardship encountered by the country. UN ولاحظت فييت نام أن استعداد الدولة للقيام بخطوات ملموسة واتخاذ تدابير لمتابعة التوصيات أمر مثير للإعجاب نظراً للصعوبات والمحن التي يواجهها البلد.
    His delegation appreciated the efforts by the Cambodian Government to develop an action plan to follow up on the recommendations of the universal periodic review and encouraged it to take further steps to improve the human rights situation in Cambodia, with the assistance of the international community. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود الحكومة الكمبودية لوضع خطة عمل لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، واتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا بمساعدة من المجتمع الدولي.
    243. On 12 May 2006, the Working Group requested a visit to Nepal in order to follow up on the recommendations of its mission in 2004. UN 243- في 12 أيار/مايو 2006، قدم الفريـق العامـل طلب زيارة لنيبـال لمتابعة توصيات بعثته التي تمت في عام 2004.
    I encourage bilateral partners to assist with additional funding for UNDP so that it can provide the support needed to follow up on the recommendations of the Commission of Inquiry. UN وأُشجع الشركاء الثنائيين على تقديم المساعدة إلى جانب تمويل إضافي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليتمكن من توفير الدعم اللازم لمتابعة توصيات لجنة التحقيق.
    Others recommended the inclusion of more information on concrete steps taken to follow up on the recommendations of international conferences and summits. UN وأوصت وفود أخرى بإدراج المزيد من المعلومات عن الخطوات الملموسة المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات التي أصدرتها مؤتمرات ومؤتمرات قمة دولية.
    In two countries, specific programmes to follow up on the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples are in place. UN ووضِعت في بلدين اثنين برامج محددة لمتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    It encouraged the Government of Luxembourg to follow up on the recommendations made by the Council under the framework of the universal periodic review. UN وشجعت اللجنة حكومة لكسمبرغ على متابعة التوصيات التي قدمها المجلس بموجب إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    The Commission encourages the Government of Colombia to follow up on the recommendations made by the Committee. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Likewise, she urges the State to follow up on the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وكذلك تحث الدولة على متابعة توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The present document provides an updated summary of further actions taken by UNFPA to follow up on the recommendations of the Board of Auditors as contained in document A/61/5/Add.7, noted above. UN وتقدِّم هذه الوثيقة موجزاً مستكملاً عن الإجراءات الإضافية التي اتخذها الصندوق من أجل متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الوثيقة (A/61/5/Add.7) المشار إليها أعـلاه.
    The role of the forum is to follow up on the recommendations made to Guatemala by international organizations and to provide input for the reports it submits under its treaty obligations and for other types of reports. UN ويتمثل دور المنتدى في متابعة التوصيات التي قدمتها المنظمات الدولية إلى غواتيمالا والمساهمة في التقارير التي تقدمها في إطار الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات وفي أنواع أخرى من التقارير.
    Djibouti would welcome initiatives to set up a body to follow up on the recommendations of the outcomes of the Working Group and to develop a central framework for combating poverty. UN وسترحب جيبوتي بأية مبادرات لإنشاء هيئة يُعهد إليها بمتابعة التوصيات التي يخرج بها الفريق العامل ولوضع إطار عمل مركزي لمكافحة الفقر.
    All States and concerned parties are encouraged to follow up on the recommendations contained in the report. UN وجميع الدول والأطراف المعنية مدعوة إلى متابعة التوصيات الواردة في التقرير.
    Morocco welcomed the measures to follow up on the recommendations of the Human Rights Committee, considering the adoption of specific legislation on domestic violence. UN ورحب المغرب بالتدابير الرامية إلى متابعة توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في إطار اعتماد قانون خاص لمكافحة العنف الأسري.
    Despite the authorities' agreement to create a body representing the three political powers and non-governmental organizations to follow up on the recommendations of the review, the proposal had not come into effect yet. UN ورغم موافقة السلطات على إنشاء هيئة تمثل السلطات السياسية الثلاث والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض، فإن هذا المقترح لم يوضع موضع التنفيذ حتى الآن.
    It said it would follow with great interest the implementation of its recommendation to follow up on the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وقالت إنها ستتابع باهتمام كبير تنفيذ توصيتها بمتابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more