"to further the" - Translation from English to Arabic

    • للمضي في
        
    • المتعلق بتعزيز
        
    • تستهدف تعزيز
        
    • والمضي قدما في
        
    • لمواصلة تحقيق
        
    • أجل المضي في
        
    • بغرض النهوض بتنفيذ
        
    • بغرض مواصلة تنفيذ
        
    • لتعزيز أهداف
        
    • إليها مهمة تعزيز
        
    • من أجل دفع
        
    • لتعزيز تحقيق
        
    • لتعزيز تمتع
        
    They imposed arbitrary restrictions on residence in Jerusalem in an attempt to further the city's Judaization. UN ويفرضون قيودا تعسفية على الإقامة في القدس في محاولة للمضي في تهويد المدينة.
    Her delegation therefore fully supported the efforts of UNCITRAL to further the harmonization and unification of international trade law. UN ولهذا يؤيد وفدها تأييداً تاماً جهود الأونسيترال للمضي في مواءمة وتوحيد القانون التجاري الدولي.
    B. Work programme to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions 44 - 52 12 UN باء - برنامج العمل المتعلق بتعزيز فهم تنوُّع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً .. 44-52 15
    As the world organization with the most comprehensive functions, the States Members of the United Nations should invite all the members of the international community to join in the partnership to further the objectives and purposes of the United Nations. UN وينبغي على الدول أعضاء الأمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية التي تضطلع بأكثر المهام شمولا، أن تدعو كافة أعضاء المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى الشراكة التي تستهدف تعزيز أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    Objective: To increase member States' awareness of the challenges and opportunities for strengthening their linkages with the global economy as well as to further the development of agreements in the region and to promote the harmonization of and convergence between existing agreements. UN الهدف: تعميق إدراك الدول الأعضاء لما يثيره تعزيز صلاتها مع الاقتصاد العالمي من تحديات وما يتيحه من فرص، والمضي قدما في إعداد الاتفاقات في المنطقة وتحقيق التناسق والتقارب بين الاتفاقات الحالية
    The revised Annex 7 Strategy will be part of regional discussions, and presents a good opportunity to further the aim of the Strategy to close the chapter of displacement in Bosnia and Herzegovina by 2014. UN وستشكل الاستراتيجية المنقحة للمرفق 7 جزءا من المناقشات الإقليمية وستتيح فرصة جيدة لمواصلة تحقيق هدف الاستراتيجية المتمثل في طي صفحة النـزوح في البوسنة والهرسك بحلول عام 2014.
    The federal government is continually undertaking efforts to further the development of laws pertaining to marriage and the family. UN تقوم الحكومة الاتحادية باستمرار بالنهوض بالجهود الواجبة من أجل المضي في تطوير القوانين المتصلة بالزواج والأسرة.
    Malta continues to do its utmost to further the implementation of human rights instruments and to widen their reach, with a view to ensuring universal respect for and protection of human rights. UN وتواصل مالطة بذل كل ما في وسعها للمضي في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها بهدف ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي.
    7. Calls upon the least developed countries, in preparation for the comprehensive review in 2006 by the General Assembly at its sixty-first session, to undertake their national reviews on the implementation of the Programme of Action, with a particular focus on progress, obstacles, constraints, actions and measures necessary to further the implementation of the Programme of Action; UN 7 - يهيب بأقل البلدان نموا أن تجري، تمهيدا للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2006 في دورتها الحادية والستين، استعراضاتها الوطنية بشأن تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بشكل خاص على ما أحرز من تقدم وما صودف من عوائق وعقبات وعلى الإجراءات والتدابير اللازمة للمضي في تنفيذ برنامج العمل؛
    The Summit welcomed the creation of institutions to further the integration process, such as the SADC Parliamentary Forum, the SADC Electoral Forum, SADC Chambers of Commerce and Industry and the recently launched SADC Lawyers Association. UN ورحب مؤتمر القمة بإنشاء المؤسسات اللازمة للمضي في عملية التكامل، مثل المنتدى البرلماني والمنتدى الانتخابي وغرفتي التجارة والصناعة التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ورابطة محاميي الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي بدأت أعمالها مؤخرا.
    Similarly, efforts were also made to further the implementation of Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women, peace and security. UN كما بُذلت جهود للمضي في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325(2000) و1820(2008) المعنيين بالمرأة والسلم والأمن.
    B. Work programme to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions UN باء- برنامج العمل المتعلق بتعزيز فهم تنوُّع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    5. Work programme to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions. UN 5- برنامج العمل المتعلق بتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    5. Work programme to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions UN 5- برنامج العمل المتعلق بتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    As the world organization with the most comprehensive functions, the United Nations system should invite every possible participant of the international community to join the partnership to further the objectives and purposes of the United Nations. UN وينبغي على منظومة الأمم المتحدة، باعتبارها المنظمة العالمية التي تضطلع بأكثر المهام شمولا، أن تدعو كل مشارك محتمل في المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى الشراكة التي تستهدف تعزيز أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    Objective: To increase member States' awareness of the challenges and opportunities for strengthening their linkages with the global economy, to further the development of agreements in the region and to promote the harmonization of and convergence between existing agreements. UN الهدف: زيادة إدراك الدول الأعضاء لما يثيره تعزيز صلاتها مع الاقتصاد العالمي من تحديات وما يتيحه من فرص، والمضي قدما في إعداد الاتفاقات في المنطقة وتحقيق التناسق والتقارب بين الاتفاقات الحالية.
    Noting with satisfaction that the Standard Rules play an important role in influencing the promotion, formulation and evaluation of policies, plans, programmes and actions at the national, regional and international levels to further the equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن القواعد الموحدة تؤدي دورا هاما في التأثير على تعزيز ووضع وتقييم السياسات والخطط وبرامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم،
    In this regard, the region recognizes the need to develop and implement comprehensive national capacity development strategies as a matter of priority to further the implementation of its sustainable development agenda. UN وفي هذا الصدد، تدرك المنطقة ضرورة القيام على سبيل الأولوية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية القدرات من أجل المضي في تنفيذ خطتها للتنمية المستدامة.
    (b) Continue to conduct regular meetings of the Committee and its working groups and, as necessary, additional meetings with relevant parties to further the mandate of resolution 1540 (2004), including meetings that might require participation from capitals on high-priority topics; UN (ب) مواصلة عقد اجتماعات اللجنة والأفرقة العاملة التابعة لها بشكل منتظم، وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، بغرض النهوض بتنفيذ الولاية المنصوص عنها في القرار 1540 (2004)، بما في ذلك عقد اجتماعات قد تقتضي مشاركة العواصم بشأن مواضيع ذات أولوية متقدمة؛
    (c) Continue to conduct regular meetings of the Committee and its working groups and, as necessary, additional meetings with relevant parties to further the mandate of resolution 1540 (2004), including meetings that might include participation from capitals on topics of high priority; UN (ج) مواصلة عقد اجتماعات اللجنة واجتماعات الأفرقة العاملة التابعة لها بشكل منتظم، وعقد اجتماعات إضافية مع الأطراف المعنية، حسب الاقتضاء، بغرض مواصلة تنفيذ الولاية المنصوص عنها في القرار 1540 (2004)، بما في ذلك عقد اجتماعات قد تشمل مشاركة من العواصم بشأن مواضيع ذات أولوية متقدمة؛
    The United Kingdom will work constructively with States parties and the Chair to further the aims of the Convention. UN وستعمل المملكة المتحدة بصورة بناءة مع الدول الأطراف والرئيس لتعزيز أهداف الاتفاقية.
    Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade, UN إذ تشير إلى قرارها 2205 (د-21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مسندة إليها مهمة تعزيز التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي ومراعاة مصالح جميع الشعوب، في هذا الصدد، وبخاصة شعوب البلدان النامية، في تنمية التجارة الدولية على نطاق واسع،
    The scope for " dialogue " is limited to what is necessary between the Commission and the Parties to further the actual process of demarcation on the ground. UN ويقتصر نطاق " الحوار " على ما يلزم القيام به فيما بين اللجنة والطرفين من أجل دفع عملية الترسيم الفعلية على الأرض.
    19. Innovations and improvements are being developed to further the attainment of the five key objectives of the 2011 round of the International Comparison Programme. UN 19 - يجري حاليا وضع ابتكارات وتحسينات لتعزيز تحقيق الأهداف الرئيسية الخمسة لجولة عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية.
    Since the creation of the mandate of the High Commissioner for Human Rights, OHCHR has been working closely with States in support of their efforts to further the enjoyment of human rights for all. UN 17- ومنذ إنشاء ولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان، تعمل المفوضية على نحو وثيق مع الدول في دعم جهودها لتعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more