"to give priority" - Translation from English to Arabic

    • على إعطاء الأولوية
        
    • أن تعطي الأولوية
        
    • إلى إعطاء الأولوية
        
    • إلى إيلاء الأولوية
        
    • على إيلاء الأولوية
        
    • إعطاء اﻷولوية
        
    • على منح الأولوية
        
    • لإعطاء الأولوية
        
    • على سبيل الأولوية
        
    • على إعطاء أولوية
        
    • في إعطاء الأولوية
        
    • بإعطاء الأولوية
        
    • على إيلاء أولوية
        
    • بإيلاء اﻷولوية
        
    • أن يولي الأولوية
        
    Member States are encouraged to give priority to supporting the Departments in implementing the policy. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية لدعم الإدارة في تنفيذ تلك السياسات.
    We call on States to give priority to this work so that the process can proceed effectively and be finished by 2012. UN ونهيب بالدول أن تعطي الأولوية لهذا العمل ليتسنى مضي العملية قدما بفعالية والانتهاء منها بحلول عام 2012.
    In most cases, there appears to be a tendency to give priority to educating persons with disabilities in mainstream schools. UN ويظهر في جل الحالات ميل إلى إعطاء الأولوية لتعليم المعوقين في المدارس العادية.
    The Board of Trustees mentioned that there has been a tendency to give priority to political and civil rights in general. UN وذكر مجلس الأمناء أنه كان هناك ميل إلى إيلاء الأولوية للحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة.
    Accordingly, the Commission was urged to give priority to the topic at its future sessions. UN وبناء على ذلك، حُثّت اللجنة على إيلاء الأولوية لهذا الموضوع في دوراتها المقبلة.
    It was decided that MICIVIH would continue to give priority to the monitoring and promotion of respect for human rights in Haiti. UN واتفق على أن تواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي إعطاء اﻷولوية للتحقق من احترام حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها.
    He also urged the National Assembly to give priority to the debate on amnesty. UN وحث الجمعية الوطنية أيضا على منح الأولوية للمناقشات المتعلقة بالعفو.
    And tell traffic to give priority to the bikers' identification. Open Subtitles ‫وبلِّغ حركة المرور لإعطاء ‫الأولوية لتحديد هوية سائقوا الدراجات
    Experts stressed that it was important to give priority attention to the commodity sector for tackling poverty. UN وشدد الخبراء على أهمية إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لقطاع السلع الأساسية لأجل معالجة الفقر.
    The Committee urges the State party to give priority to building the capacity of teachers and to raise their awareness and responsibility in this regard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لبناء قدرات المعلمين ورفع مستوى وعيهم ومسؤوليتهم في هذا الصدد.
    The SBSTA urged Parties to give priority to: UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على إعطاء الأولوية لما يلي:
    The Tribunal is anxious to give priority to his case when there is an available trial chamber section. UN والمحكمة حريصة على إعطاء الأولوية لقضيته متى توافر فرع دائرة ابتدائية.
    It was important for States to give priority to the accession of Israel to the Treaty and the placement of its facilities under comprehensive safeguards. UN وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة.
    It was important for States to give priority to the accession of Israel to the Treaty and the placement of its facilities under comprehensive safeguards. UN وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة.
    The need to preserve the integrity of UNCLOS was underlined alongside the need to give priority to the full and effective implementation of its provisions. UN وشُدِّد على الحاجة إلى الحفاظ على تكامل الاتفاقية إلى جانب الحاجة إلى إعطاء الأولوية للتنفيذ الكامل والفعال لأحكامها.
    The lawmakers have sought to give priority to educational efforts and dialogue. UN يتطلع المشرع إلى إعطاء الأولوية للتربية والحوار.
    He called on UNIDO to give priority to the programme, which could contribute to peace and social stability in the critical situation the region was currently experiencing . UN ودعا اليونيدو إلى إيلاء الأولوية لهذا البرنامج، ممّا سيسهم في تحقيق السلام والاستقرار الاجتماعي في هذه الظروف العصيبة التي تمر بها المنطقة في الوقت الراهن.
    In making selections, managers should be encouraged to give priority consideration to candidates from the young professionals programme. UN وينبغي حث المديرين، لدى اختيارهم الموظفين، على إيلاء الأولوية لتعيين مرشحين من برنامج الفنيين الشباب.
    The participants stressed that UNCTAD should continue to give priority attention to the positive agenda work. UN وأكد المشاركون أن على اﻷونكتاد أن يستمر في إعطاء اﻷولوية في اهتماماته للعمل المتصل بالخطة اﻹيجابية.
    The Committee urges the Government to give priority to developing such programmes in a context where there are high literacy levels in the country. UN واللجنة تحثّ الحكومة على منح الأولوية لإعداد هذه البرامج في سياق ترتفع فيه مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في البلد.
    The conference reviewed the issue of dialogue and called on Islamic and international institutions engaged in dialogue to give priority to the following topics: UN استعرض المؤتمر موضوعات الحوار، ودعا مؤسسات الحوار الإسلامية والعالمية لإعطاء الأولوية في الحوار للموضوعات الآتية:
    Current recruitment procedures and policies have also highlighted the need to give priority consideration to female candidates. UN وأبرزت إجراءات وسياسات استقدام الموظفين الحالية ضرورة النظر في طلبات المرشحات للوظائف على سبيل الأولوية.
    We urge the next Government of Afghanistan to give priority to the achievement of progress in those areas, not least at the subnational level. UN نحث الحكومة المقبلة في أفغانستان على إعطاء أولوية لتحقيق تقدم في تلك المجالات ليس أقلها على الصعيد دون الوطني.
    National policies continuously fail to give priority and force to women's human rights. UN فالسياسات الوطنية تُخفق باستمرار في إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان للمرأة وإعمالها.
    It is nonetheless incumbent on the State to give priority assistance to children, mothers, disabled persons, highly vulnerable groups and victims of natural disaster. UN غير أن هذا القانون يلزم الدولة بإعطاء الأولوية لتقديم المساعدة إلى الأطفال والأمهات والأشخاص ذوي الإعاقة والفئات الأكثر ضعفا وضحايا الكوارث الطبيعية.
    The Government of Cambodia was urged to give priority to combating child prostitution and trafficking; UN وحثت حكومة كمبوديا على إيلاء أولوية لمكافحة بغاء اﻷطفال والاتجار بهم؛
    The decision was made to give priority to successful implementation of the system more than to a schedule of implementation, while keeping the expenditures within the projected budget. UN واتخذ قرار بإيلاء اﻷولوية لنجاح تنفيذ النظام بدلا من الجدول الزمني للتنفيذ، مع اﻹبقاء في نفس الوقت على النفقات في حدود الميزانية المسقطة.
    It would need to give priority to the thematic and geographical areas that have been identified as having major financing gaps. UN وسيتعين على الصندوق أن يولي الأولوية للمجالات المواضيعية والمناطق الجغرافية التي حُددت بوصفها تعاني أكبر الثغرات في التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more