"to harmonize" - Translation from English to Arabic

    • لمواءمة
        
    • لتنسيق
        
    • إلى تنسيق
        
    • إلى مواءمة
        
    • على مواءمة
        
    • أجل مواءمة
        
    • للمواءمة بين
        
    • أجل تنسيق
        
    • ومواءمة
        
    • على تنسيق
        
    • إلى المواءمة بين
        
    • في مواءمة
        
    • للتوفيق بين
        
    • في تنسيق
        
    • بغية مواءمة
        
    In addition, UNFPA has embarked on an initiative to harmonize learning among United Nations agencies at the country level. UN وإضافة إلى ذلك، شرع الصندوق في مبادرة لمواءمة التعلم فيما بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Please provide information on measures taken to harmonize national legislation with the Convention, in particular where no reservations were made. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، ولا سيما حيث لم تقدم أية تحفظات.
    Further efforts are underway to harmonize and streamline recruitment processes. UN ويبذل حاليا المزيد من الجهود لتنسيق وتعميم عمليات التوظيف.
    The IPU Council has repeatedly urged all mediators in the Cyprus issue to harmonize their efforts with those of the Secretary-General. UN وحث مجلس الاتحاد البرلماني الدولي، بصورة متكررة، جميع الوسطاء في مسألة قبرص إلى تنسيق جهودهم مع جهود اﻷمين العام.
    The consortium is also expected to harmonize prices and contribute to the region's overall development. UN ويتوقع أن يؤدي اتحاد الشركات هذا أيضا إلى مواءمة الأسعار والمساهمة في تنمية المنطقة ككل.
    In addition, the ready availability of information in that field would help to harmonize international trade law. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر المعلومات في هذا المجال سيساعد على مواءمة القانون التجاري الدولي.
    UNICEF is working with various Government institutions to harmonize Sudanese legislation with the Convention and its Optional Protocols. UN وتعمل اليونيسيف مع مؤسسات حكومية مختلفة من أجل مواءمة التشريعات السودانية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    They should also make efforts to harmonize their national standards with those agreed at the international level. UN وينبغي لهذه البلدان أيضاً أن تبذل جهوداً لمواءمة معاييرها الوطنية مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    Efforts have also been made to harmonize the CIS transport safety legislation. UN وُبذلت أيضا جهود لمواءمة تشريعات رابطة الدول المستقلة في مجال سلامة النقل.
    18. The Committee considers that it has made strong efforts to harmonize its practices with those of other treaty bodies. UN 18 - وترى اللجنة أنها قد بذلت جهدا قويا لمواءمة ممارساتها مع ممارسات هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    Countries of the region are currently moving with dispatch to harmonize responses among regional regulators and ultimately among the legislative frameworks for financial and insurance sector regulation throughout the region. UN وتمضي بلدان المنطقة على عجل لمواءمة الاستجابة فيما بين المنظمين الإقليميين، وفي نهاية المطاف، فيما بين الأُطر التشريعية بغية تنظيم قطاع المال والتأمين في كل أنحاء المنطقة.
    This regime, too, is designed to harmonize arms-export regulations and procedures. UN وهذا النظام أيضا مصمم لتنسيق اللوائح والإجراءات المتعلقة بتصدير الأسلحة.
    They could also produce initiatives to harmonize systems and procedures for cross-border movements of cargo and fleets. UN ويمكنها أيضا أن تبدأ مبادرات لتنسيق النظم والاجراءات المتعلقة بحركة البضائع وأساطيل النقل عبر الحدود.
    Yet they have also taken steps to harmonize their work by communicating regularly and exchanging information. UN بيد أنها أيضا اتخذت خطوات لتنسيق أعمالها بالاتصال المستمر وتبادل المعلومات.
    Progress was also made in an attempt to harmonize the positions of different Congolese actors vis-à-vis the inter-Congolese dialogue. UN وأحرز أيضا تقدم في المحاولة الرامية إلى تنسيق مواقف مختلف الجهات الكونغولية إزاء الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    It had also demonstrated that agencies needed to harmonize their mechanisms for dealing with indigenous peoples and Afro-descendants. UN وبينت كذلك أن الوكالات تحتاج إلى تنسيق آلياتها للتعامل مع الشعوب الأصلية والسكان ذوي الأصول الأفريقية.
    The need to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    The Inter-programme Coordination Team on Space Weather will strive to harmonize the definition of end products, including assessments of quality. UN وسيسعى فريق التنسيق بين البرامج المعني بطقس الفضاء إلى مواءمة تعريف المنتجات النهائية، بما في ذلك تقييم الجودة.
    Several delegations highlighted the need to harmonize customs codes for fishing products. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات الصيد.
    This framework was intended to assist agencies to harmonize operational procedures related to cash transfers to implementing partners. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    16. The Committee considers that it has made strong efforts to harmonize its practices with those of other treaty bodies. UN 16 - وتعتبر اللجنة أنها بذلت جهودا كبيرة من أجل مواءمة ممارساتها مع ممارسات الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    The Committee has been supported in its continuing efforts to harmonize the working methods of the system. UN ولقيت اللجنة الدعم في جهودها المتواصلة للمواءمة بين أساليب عمل النظام.
    An international consensus must be sought in order to harmonize the terms and concepts relating to universal jurisdiction. UN ويجب السعي لإيجاد توافق دولي في الآراء من أجل تنسيق المصطلحات والمفاهيم المتصلة بالولاية القضائية العالمية.
    Our efforts to overcome divisions and to harmonize differences have been hesitant. UN إن الجهود التي بذلنا للتغلب على الانقسامات ومواءمة الفوارق ما فتئت محيرة.
    UNDG is currently reviewing a and analysing the paper and working to harmonize financial regulations and rules. UN وتستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حالياً هذه الورقة وتحللها وتعمل على تنسيق النظم والقواعد المالية.
    Support efforts of men and women to harmonize work with their family and community life UN ' 5` دعم جهود الرجل والمرأة الرامية إلى المواءمة بين مسؤوليات العمل والحياة الأسرية والمجتمعية
    Following the elaboration of the relevant guide, we will turn to the implementation aspect in order to help member States to harmonize their national legislation. UN وعقب إعداد الدليل ذي الصلة، سنتناول جانب التنفيذ بغية مساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعاتها الوطنية.
    We would like to highlight the fact that all participants made a major effort to harmonize different positions in the common interest. UN ونود إلقاء الضوء على ما حدث من قيام جميع المشتركين ببذل جهد رئيسي للتوفيق بين مختلف المواقف تحقيقا للصالح العام.
    The strategy will be to harmonize their individual efforts into a national statistical system. UN وستتمثل الاستراتيجية في تنسيق جهودها الفردية لتدمجها في نظام إحصائي وطني.
    :: Development and delivery of a road safety and workshop safety programme in 23 field operations for all users of vehicles to harmonize best practices throughout operations and contingents UN :: إعداد وتنفيذ برنامج عن السلامة على الطرق والسلامة في الورش في 23 عملية ميدانية لجميع مستخدمي المركبات بغية مواءمة أفضل الممارسات في جميع العمليات والوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more