"to health and" - Translation from English to Arabic

    • في الصحة وفي
        
    • في الصحة والحق
        
    • في مجالي الصحة
        
    • في الصحة وعلى
        
    • للصحة وأن
        
    • على الخدمات الصحية وعلى
        
    • في الصحة والحصول
        
    • إلى الخدمات الصحية وخدمات
        
    • وخدمات الصحة
        
    • للصحة و
        
    • للحفاظ على صحتهم
        
    • الصحة وتنظيم
        
    • في الصحة وحقهم في
        
    • على الصحة وعلى
        
    • وفي الصحة
        
    It asked for further information about the role of the Environment Public Authority in guaranteeing the right to health and an adequate environment. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن دور الهيئة العامة للبيئة في ضمان الحق في الصحة وفي البيئة المناسبة.
    Particularly, the United Arab Emirates commended Jordan for its efforts to promote the right to health and medical services. UN وأشادت بالأردن على ما يبذله من جهود في سبيل تعزيز الحق في الصحة وفي الخدمات الطبية.
    The right to health and the right to water and to sanitation UN جيم - الحق في الصحة والحق في المياه وفي المرافق الصحية
    In the thematic section of the present report, the Special Rapporteur focuses on the enjoyment of rights to health and adequate housing by migrants. UN ويركز المقرر الخاص في الجزء الموضوعي من هذا التقرير على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    Costa Rica is working towards the establishment of policies for the promotion of the rights of migrant workers to health and education. UN كما تعمل كوستاريكا من أجل وضع سياسات لتعزيز حقوق العمال المهاجرين في مجالي الصحة والتعليم.
    It urged Nicaragua to promote the right to health and include older persons. UN وحثت نيكاراغوا على تعزيز الحق في الصحة وعلى إدماج كبار السن.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Roma enjoy the full right to health and health care. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لكفالة تمتع الغجر بحقهم الكامل في الصحة وفي الرعاية الصحية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Roma enjoy the full right to health and health care. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لكفالة تمتع الغجر بحقهم الكامل في الصحة وفي الرعاية الصحية.
    Right to health and access to health services UN الحق في الصحة وفي الحصول على الخدمات الصحية
    Right to health and access to health services UN الحق في الصحة وفي الحصول على الخدمات الصحية
    It affected the right to work and to favourable conditions of work, as well as the rights to health and education. UN فهي تؤثر في الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل مواتية، بالإضافة إلى تأثيرها في الحق في الصحة وفي التعليم.
    The indicators should form the basis of rights-based interventions designed to promote access to the rights to health and adequate housing by all. UN وينبغي أن ترسي المؤشرات الأسس للتدخلات المستندة إلى الحقوق والرامية إلى تعزيز تمتع الجميع بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    It recalled that the right to health and the right to education are fully vested to persons working in Monaco who do not have Monegasque nationality. UN وذكّرت بأن الحق في الصحة والحق في التعليم ممنوحان بالكامل للأشخاص العاملين في موناكو الذين لا يحملون جنسية موناكو.
    This deficit includes denial of the right to food, the right to health and the right to education. UN ويشمل هذا العجز إنكار الحق في الغذاء، والحق في الصحة والحق في التعليم.
    The International Conference recognized the centrality of sexual and reproductive health and rights to health and development. UN وقد أقر المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالأهمية المحورية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في مجالي الصحة والتنمية.
    The representative replied that it had not; however, the Government had given due emphasis to health and family planning programmes and services. UN ولكن الحكومة أولت الاهتمام الواجب الى البرامج والخدمات في مجالي الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    It also examined the specific international norms applicable to the right to health and to labour rights. UN كما تناولت حلقة العمل المعايير الدولية المحددة التي تنطبق على الحق في الصحة وعلى حقوق العمال.
    Discussions focused on strengthening the implementation of the right of the child to health and on accountability mechanisms that needed to be in place to ensure compliance of State with their relevant obligations. UN وركزت المناقشات على سبل تعزيز إعمال حق الطفل في الصحة وعلى آليات المساءلة المطلوب إيجادها لضمان امتثال الدول التزاماتها ذات الصلة.
    (a) Increase to a significant level the funding allocated to health and establish a system of public care facilities so that low-income families may have access to health systems at no cost; UN (أ) أن تزيد إلى حد كبير مستوى التمويل المخصص للصحة وأن تنشئ نظاماً لمرافق الرعاية العامة بحيث يمكن للأسر المنخفضة الدخل أن تستفيد من النُّظُم الصحية مجاناً؛
    It acknowledged the commitment to food security, poverty reduction and accessibility to health and education, among others. UN ونوّهت بالتزام سوازيلند بجملة أمور منها توفير الأمن الغذائي ومكافحة الفقر وإتاحة الحصول على الخدمات الصحية وعلى التعليم.
    In that context, the right to health and access to affordable medicines should not be a right for rich nations only. UN وفي هذا السياق، نرى أن الحق في الصحة والحصول على الأدوية بأسعار معقولة لا يجب أن يكون قاصرا على الدول الغنية فحسب.
    CEDAW recommended that Slovakia adequately regulate the invocation of conscientious objection by health professionals so as to ensure that women's access to health and reproductive health is not limited. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بوضع نظم تحكم على نحو ملائم لجوء العاملين في حقل الصحة إلى الاستنكاف الضميري، بما يكفل عدم الحد من إمكانية وصول النساء إلى الخدمات الصحية وخدمات الصحة الإنجابية.
    In Greece, access to health and Public Health Services is free of gender and nationality discrimination. UN وفي اليونان، لا يتم التمييز بين الجنسين أو بين الجنسيات في توفير الرعاية الصحية وخدمات الصحة العامة.
    To, uh, my mother's beautiful face, to health and new beginnings. Open Subtitles لوجه أمي الجميل للصحة و البدايات الجديدة
    A prisoner has the right to food of nutritional value adequate to health and strength, of wholesome quality and well prepared and served at usual hours. UN للسجناء الحق في طعام ذي قيمة غذائية كافية للحفاظ على صحتهم وقوّتهم، وجيّد النوعية وحسن الإعداد ويقدّم في توقيت معتاد.
    Poverty is often accompanied by illiteracy, low status of women and limited access to health and family-planning services. UN وغالبا ما يكون الفقر مصحوبا بانتشار اﻷمية وانخفاض مركز المرأة وضيق فرص الحصول على خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    C. The rights to health and to adequate housing for migrants UN جيم - حق المهاجرين في الصحة وحقهم في السكن اللائق
    Housing and related services ought to provide protection against health hazards, but too often in slum and squatter settlements the house itself becomes a threat to health and the child's prospects of survival. UN فمن شأن المسكن والخدمات المتصلة به أن توفر الحماية من الأخطار الصحية، إلا أن المسكن الموجود في حي فقير أو مستقطنة يشكل بحد ذاته خطراً على الصحة وعلى أمل الطفل بالبقاء على قيد الحياة.
    Citizens were thus denied various economic and social rights, including the right to work, the right to health and the right to education. UN وهو ما أدى إلى الإخلال بمختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطن، ولا سيما الحق في العمل وفي الصحة وفي التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more