"to implement fully" - Translation from English to Arabic

    • أن تنفذ بالكامل
        
    • على التنفيذ الكامل
        
    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • أن تنفذ تنفيذا كاملا
        
    • أجل التنفيذ الكامل
        
    • أن تنفذ تنفيذاً كاملاً
        
    • أجل التنفيذ التام
        
    • أن ينفذ بالكامل
        
    • أن تنفذ تنفيذا تاما
        
    • على أن ينفذا بالكامل
        
    • بهدف التنفيذ التام
        
    • أن تنفِّذ بالكامل
        
    Governments are urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the Least Developed Countries. UN وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    Governments are urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the Least Developed Countries. UN وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    Encouraging all Member States to implement fully the disarmament treaties and agreements to which they are party, UN وإذ يشجع جميع الدول على التنفيذ الكامل لمعاهدات واتفاقات نزع السلاح التي دخلت أطرافا فيها،
    Recommendation 4: The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    One delegation stated that the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) seemed to be the ideal mechanism to implement fully recommendation 31 of the Buenos Aires Plan of Action. UN وذكر أحد الوفود أن مكتب المشتريات المشترك بين الوكالات يبدو وكأنه اﻵلية النموذجية للتنفيذ الكامل للتوصية ٣١ من خطة عمل بوينس آيرس.
    The Ministerial Council urges the international community to continue to exert pressure on the Iraqi regime to undertake to implement fully all the resolutions of international legality. UN ويناشد المجلس الوزاري المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يلتزم بالتنفيذ التام لكافة قرارات الشرعية الدولية.
    Recalling the commitments made by the international community to implement fully the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة،
    It is also necessary for all States to implement fully and in good faith the obligations they have accepted. UN كما أن من الضروري لجميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا وبحسن نية الالتزامات التي قبلتها.
    The goal is to develop activities that are tailored to the specific needs of individual countries or small groups of countries with a focus on those actions which are deemed necessary for Parties to implement fully the Convention. UN والهدف المرتجى من ذلك هو تطوير أنشطة تناسب الاحتياجات المحددة للبلدان كل على حدة أو للمجموعات الصغيرة من البلدان، وتركز على التدابير التي يُرى أنها ضرورية للأطراف من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    We call upon all States parties to the respective instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة أن تنفذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك.
    16. Calls upon all Member States to implement fully their obligations pursuant to resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009); UN 16 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تنفذ بالكامل التزاماتها بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)؛
    " The Security Council calls upon all Member States to implement fully their obligations pursuant to resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). UN ' ' ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء كافة أن تنفذ بالكامل التزاماتها الناشئة عن القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009).
    Encouraging all Member States to implement fully the disarmament treaties and agreements to which they are party, UN وإذ يشجع جميع الدول الأعضاء على التنفيذ الكامل لمعاهدات واتفاقات نزع السلاح التي دخلت أطرافا فيها،
    It welcomes the efforts aimed at achieving peace and national reconciliation in Tajikistan and encourages the parties to implement fully the General Agreement. UN ويرحب بالجهود الرامية إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان، ويشجع اﻷطراف على التنفيذ الكامل للاتفاق العام.
    Namibia supports the international community's efforts to implement fully the provisions of the Convention and related agreements. UN وتؤيد ناميبيا جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    They called upon NWS to implement fully and effectively their obligations under the Treaty, in particular in the area of nuclear disarmament, and the outcomes of its Review Conferences, in particular the 1995 Review and Extension Conference, the 2000 Review Conference and the 2010 Review Conference. UN ودعوا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التنفيذ الكامل والفعال لالتزاماتها بموجب المعاهدة، لا سيما في مجال نزع الأسلحة النووية، ونتائج المؤتمرات التي عقدت لاستعراضها لا سيما مؤتمر الاستعراض والتمديد المنعقد عام 1995، ومؤتمر الاستعراض المنعقد عام 2000 ومؤتمر الاستعراض المنعقد عام 2010.
    They do not reflect the level of resources that would be required to implement fully the programme of facilities management outlined in the above-mentioned reports of the Secretary-General. UN ولا تعكس هذه المقترحات مستويات الموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لبرنامج إدارة المرافق المجمل في تقارير اﻷمين العام المذكورة أعلاه.
    13. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993); UN ١٣ - يؤكد من جديد التزام جميع الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام الفقرة ١٩ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛
    Recalling the commitments made by the international community to implement fully the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة،
    2. Calls upon the Liberian parties to implement fully all the agreements and commitments they have entered into, and urges all Liberians to participate peacefully in the electoral process; UN ٢ - يطلب إلى اﻷطراف الليبرية أن تنفذ تنفيذا كاملا جميع الاتفاقات التي عقدتها والالتزامات التي اتخذتها، ويحث الليبريين كافة على المشاركة السلمية في العملية الانتخابية؛
    The Committee urges the Government to continue its efforts to implement fully the Treaty of Waitangi, with particular emphasis on achieving equality for Mäori women in all areas covered by the Convention. UN تحث اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لمعاهدة وايتانغي، مع التأكيد بشكل خاص على تحقيق مساواة المرأة الماورية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    6. Urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement fully the conclusions and the recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha'is and to other minority religious groups, including Christians, until they are completely emancipated; UN ٦- تحــث حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على أن تنفذ تنفيذاً كاملاً استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني المتعلقة بالبهائيين وطوائف اﻷقليات الدينية اﻷخرى بما فيها المسيحيون، حتى يتحقق انعتاقها التام؛
    Lastly, it reiterated its commitment in that regard and said that it was ready to work with the international community to implement fully the Durban Declaration and Programme of Action as well as the outcome document of the Durban Review Conference. UN وأخيرا، تكرر الجماعة تأكيد التزامها في هذا الصدد، وتعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل التنفيذ التام لإعلان وبرنامج عمل ديربان، فضلا عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Australia calls on Iraq to implement fully and unconditionally its other obligations as set by the Security Council and to do so without delay. UN وتدعو استراليا العراق الى أن ينفذ بالكامل ودون شروط التزاماته اﻷخــرى كما قررها مجلس اﻷمن، وأن يفعل ذلك دون إبطاء.
    Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to implement fully the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha'is and to other minority religious groups, including Christians; UN " ٥ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ تنفيذا تاما الاستنتاجات والتوصيات التي خلص اليها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني فيما يتصل بطائفة البهائيين وباﻷقليات الدينية اﻷخرى، بما في ذلك المسيحيون؛
    14. Algeria continues to call for negotiations in good faith to implement fully article VI of the Treaty, and for nuclear-weapon States systematically and progressively to move forward in the general reduction of their nuclear weapons, and then to eliminate them. UN 14 - وما زالت الجزائر تدعو إلى التفاوض بحسن نية بهدف التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة، وخصوصا إبداء إرادة الدول النووية في المضي قدما بصورة منهجية وتدريجية نحو الحد من الأسلحة النووية ككل ثم إزالتها.
    States are being called upon to implement fully the international Conventions and Protocols relating to terrorism. UN الدول مدعوّة إلى أن تنفِّذ بالكامل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more