"to implement the platform" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ المنهاج
        
    • لتنفيذ منهاج العمل
        
    • إلى تنفيذ المنهاج
        
    • إنشاء المنبر
        
    Many Governments have prepared national action plans to implement the Platform and have made commitments subsequently at international forums dealing with related questions. UN وأعدت حكومات عديدة خطط عمل وطنية لتنفيذ المنهاج وقدمت بعد ذلك التزامات في المنتديات الدولية التي تناولت مسائل ذات صلة.
    The Committee stresses that the Mexican Government has adopted the Platform for Action without reservations and has introduced a national action programme to implement the Platform and for the follow-up of commitments made in Beijing. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة المكسيكية قد اعتمدت منهاج العمل دون تحفظات وأنها بدأت تنفيذ برنامج عمل وطني لتنفيذ المنهاج ولمتابعة الالتزامات المضطلع بها في بيجين.
    The Committee stresses that the Mexican Government has adopted the Platform for Action without reservations and has introduced a national action programme to implement the Platform and for the follow-up of commitments made in Beijing. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة المكسيكية قد اعتمدت منهاج العمل دون تحفظات وأنها بدأت تنفيذ برنامج عمل وطني لتنفيذ المنهاج ولمتابعة الالتزامات المضطلع بها في بيجين.
    The outcome document of the special session indicated further initiatives which were needed in order to implement the Platform for Action in the context of globalization. UN وأشارت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية إلى مبادرات أخرى تدعو إليها الحاجة لتنفيذ منهاج العمل في سياق العولمة.
    In doing so, the Commission has made recommendations on concrete measures and effective instruments of public policy and planning to implement the Platform for Action. UN وقد أصدرت اللجنة أثناء قيامها بذلك توصيات بتدابير ملموسة وأدوات فعالة للسياسة العامة والتخطيط العام لتنفيذ منهاج العمل.
    Strategies to implement the Platform developed in cooperation with non-governmental organizations have been particularly welcomed, as has the inclusion of non-governmental organizations in monitoring implementation. UN ورحبت اللجنة ترحيبا خاصا بالاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ المنهاج الموضوعة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وكذلك بإشراك المنظمات غير الحكومية في رصد التنفيذ.
    In that decision, the Governing Council also requested the Executive Director of UNEP to continue to facilitate the process to implement the Platform until such time as a secretariat was established and to submit an offer of interest to be considered along with other offers, signifying the interest of UNEP in hosting or otherwise supporting the secretariat. UN كما طلب مجلس إدارة برنامج البيئة، في ذلك المقرر، إلى المدير التنفيذي للبرنامج نفسه أن يواصل تيسير عملية إنشاء المنبر ريثما تُنشأ أمانة له، وأن يقدم عرضاً، للنظر فيه إلى جانب عروض أخرى، لإبداء اهتمام برنامج البيئة باستضافة الأمانة أو تقديم الدعم إليها بطريقة أخرى.
    The Government had formulated 10 medium- to long-term policy priorities for women, and had constructed the framework of a national plan of action to implement the Platform. UN وقد حددت حكومتها ١٠ أولويات في مجال السياسات العامة للمرأة تتراوح بين أولويات متوسطة اﻷجل وأولويات طويلة اﻷجل كما أنها أقامت إطارا لخطة عمل وطنية لتنفيذ المنهاج.
    12. Delegates also provided information during the debate on priorities for action to implement the Platform identified at the country level and on policies and programmes put in place to address those priorities. UN ٢١ - وقدمت وفود معلومات أيضا أثناء المناقشة بشأن أولويات اتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ المنهاج حددت على الصعيد القطري وكذلك بشأن السياسات والبرامج المنفذة لمعالجة تلك اﻷولويات.
    Accordingly, the Platform specifically invites States parties to the Convention to include information on measures taken to implement the Platform when reporting under article 18 of the Convention in order to facilitate the Committee’s effective monitoring of women’s ability to enjoy the rights guaranteed by the Convention. UN وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    Accordingly, the Platform specifically invites States parties to the Convention to include information on measures taken to implement the Platform when reporting under article 18 of the Convention in order to facilitate the Committee’s effective monitoring of women’s ability to enjoy the rights guaranteed by the Convention. UN وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عـن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    368. One expert suggested revising the Committee's guidelines for the preparation of reports of States parties, inviting States parties to indicate measures taken to implement the Platform as well as their additional commitments made at Beijing. UN ٨٦٣ - واقترح أحد الخبراء تنقيح المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بإعداد تقارير الدول اﻷطراف، ودعيت الدول اﻷطراف إلى أن تشير إلى التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج فضلا عما ارتبطت به من التزامات إضافية في بيجين.
    9. The Committee has commended States parties on efforts to implement the Platform, noting their national action plans, of which the Secretariat has now received 105, as well as specific mechanisms put in place to implement the Platform, such as policies and plans for women’s advancement or commissions, intergovernmental machineries or designated offices established to encourage implementation. UN ٩ - وأثنت اللجنة على الجهود التي تبذلها الدول اﻷطراف لتنفيذ المنهاج وأشارت إلى خطط عملها الوطنية التي تلقت اﻷمانة العامة ١٠٥ خطط منها حتى اﻵن فضلا عن اﻵليات المحددة المنشأة لتنفيذ المنهاج مثل السياسات والخطط الرامية إلى النهوض بالمرأة أو اللجان أو اﻷجهزة الحكومية الدولية أو المكاتب المعينة المنشأة لتشجيع التنفيذ.
    9. The Committee has commended States parties on efforts to implement the Platform, noting their national action plans, of which the Secretariat has now received 105, as well as specific mechanisms put in place to implement the Platform, such as policies and plans for women’s advancement or commissions, intergovernmental machineries or designated offices established to encourage implementation. UN ٩ - وأثنت اللجنة على الجهود التي تبذلها الدول اﻷطراف لتنفيذ المنهاج وأشارت إلى خطط عملها الوطنية التي تلقت اﻷمانة العامة ١٠٥ خطط منها حتى اﻵن فضلا عن اﻵليات المحددة المنشأة لتنفيذ المنهاج مثل السياسات والخطط الرامية إلى النهوض بالمرأة أو اللجان أو اﻷجهزة الحكومية الدولية أو المكاتب المعينة المنشأة لتشجيع التنفيذ.
    Those statements reflected definite plans or actions taken to implement the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session. UN وتجلى من تلك البيانات وجود خطط محددة أو إجراءات متخذة لتنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Sri Lanka had taken specific measures to implement the Platform. UN كما أن سري لانكا قد اتخذت تدابير محددة لتنفيذ منهاج العمل.
    Allocation of additional resources from within the United Nations regular budget in order to implement the Platform for Action will also be necessary. UN وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل.
    Strategies to implement the Platform developed in cooperation with non-governmental organizations have been particularly welcomed, as has the inclusion of non-governmental organizations in monitoring implementation. UN ورحبت اللجنة ترحيبا خاصا بالاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ المنهاج الموضوعة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وكذلك بإشراك المنظمات غير الحكومية في رصد التنفيذ.
    7. The majority of these reports had been prepared and submitted prior to the Fourth World Conference on Women, but measures to implement the Platform have been addressed by States parties in their oral presentations before the Committee and discussed by the Committee in its constructive dialogue with States parties. UN ٧ - وقد أعدت أغلبية هذه التقارير وقدمت قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكن الدول اﻷطراف تناولت التدابير الرامية إلى تنفيذ المنهاج في البيانات الشفوية التي أدلت بها أمام اللجنة، وناقشت اللجنة هذه التدابير في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف.
    Since the establishment of the Platform in April 2012, and the intersessional process leading up to the first session of the Plenary of the Platform in January 2013, UNEP has provided support for the establishment of procedures to assist Governments and other stakeholders to implement the Platform's work, and for the development of the Platform's work programme. UN ومنذ إنشاء المنبر في نيسان/أبريل 2012 والعملية التي تمت فيما بين الدورات المؤدية إلى الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر في كانون الثاني/يناير 2013، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لوضع الإجراءات الرامية إلى مساعدة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ أنشطة المنبر ووضع برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more