"to increase cooperation" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة التعاون
        
    • إلى زيادة التعاون
        
    • على زيادة التعاون
        
    • أن تزيد التعاون
        
    • وزيادة التعاون
        
    • بزيادة التعاون
        
    • أجل زيادة التعاون
        
    • على زيادة تعاونها
        
    • أن تعزز التعاون
        
    • إلى توطيد التعاون
        
    • في زيادة التعاون
        
    • بهدف زيادة التعاون
        
    • وبغية زيادة التعاون
        
    • بغرض زيادة التعاون
        
    • ولزيادة التعاون
        
    Under the Swiss presidency, efforts will be made to increase cooperation between the United Nations and the Council of Europe. UN وفي إطار الرئاسة السويسرية للمجلس، سيجري بذل الجهود لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    There are compelling reasons to increase cooperation for the safe and peaceful use of nuclear technology. UN وهناك أسباب قوية لزيادة التعاون من أجل الاستخدام اﻵمن للتكنولوجيا النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية.
    In the same spirit, increased communication between the sides in the zone of conflict has also proved to be a practical means to increase cooperation and build confidence. UN وفي السياق ذاته، تبين أن زيادة الاتصال بين الجانبين في منطقة النزاع هي أيضا وسيلة عملية لزيادة التعاون وبناء الثقة.
    With regard to the inter-university network, there is a need to increase cooperation between numerous institutions of higher learning in respect of family policy development, streamlining and delineating main substantive themes. UN وفيما يتعلق بالشبكة المشتركة بين الجامعات هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مؤسسات التعليم العالي العديدة، في مجال وضع السياسات المتصلة بالأسرة، وتبسيط وتحديد المواضيع الأساسية الرئيسية وتحديدها.
    A workshop in Sarajevo will help South-East European officials to increase cooperation in terrorism cases. UN وستساعد حلقة العمل في سراييفو مسؤولي جنوب شرق أوروبا على زيادة التعاون في قضايا الإرهاب.
    We can therefore only commend the efforts of the Organization of African Unity which, while continuing its work to strengthen the political and economic independence of its members, is also trying to increase cooperation between them. UN لذلك، لا يسعنا إلا أن نثني على جهود منظمة الوحدة الافريقية التي، بينما تواصل عملها في تعزيز الاستقلال السياسي والاقتصادي ﻷعضائها، تحاول أيضا أن تزيد التعاون بينها.
    :: Better monitoring and surveillance of world financial markets to improve transparency of all actors, including those in the private sector, in order to increase cooperation in information and data collection. UN :: زيادة الرصد والإشراف على الأسواق المالية العالمية لتحسين أوجه الشفافية لجميع العناصر الفعالة بما في ذلك الموجودة في القطاع الخاص وذلك لزيادة التعاون في جمع المعلومات والبيانات.
    Bilateral meetings had been held to increase cooperation on corruption and economic crime with, inter alia, Burundi, Nigeria and the Sudan. UN وعُقدت اجتماعات ثنائية لزيادة التعاون بشأن الفساد والجرائم الاقتصادية، وذلك مع بلدان منها بوروندي والسودان ونيجيريا.
    It was noted that liaison officers had been used to increase cooperation with other States. UN ولوحظ أنه جرى استخدام ضباط اتصال لزيادة التعاون مع الدول الأخرى.
    Finally, he noted that linkages with international bodies couldan be made and simple measures can be taken to increase cooperation with WCO's rRegional iIntelligence lLiaison oOfficers. UN وأخيرا، أشار إلى أنه يمكن إقامة صلات مع الهيئات الدولية ويمكن اتخاذ تدابير بسيطة لزيادة التعاون مع موظفي تنسيق الاستخبارات الإقليمية التابعين لمنظمة الجمارك العالمية.
    50 contacts with the two communities in Pyla to increase cooperation UN إجراء 50 اتصالا مع الطائفتين في بيلا لزيادة التعاون
    50 weekly contacts to increase cooperation between the two communities in Pyla arranged UN ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    The process does not impose sanctions, but is intended to increase cooperation and strengthen compliance with the Inter-American Convention against Corruption. UN ولا تفرض العملية أي عقوبات، بل هي ترمي إلى زيادة التعاون وتعزيز الامتثال لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    It was clear from the foregoing that there was a need to increase cooperation at the national and international levels. UN ويتضح مما سبق أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على المستويين الوطني والدولي.
    UNU endeavoured to increase cooperation and enhance system development bearing in mind the institutional infrastructure already in place in various locations. UN والجامعة تسعى إلى زيادة التعاون وتعزيز تطوير النظام القائم في ضوء تلك الهياكل الأساسية المؤسسية القائمة بالفعل في مختلف المواقع.
    They were urged to increase cooperation with other development activities of the United Nations system. UN وحُثت تلك المؤسسات على زيادة التعاون مع اﻷنشطة اﻹنمائية اﻷخرى التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Governments represented there had agreed to increase cooperation with civil society and to strengthen the role of the family. UN وقد اتفقت الحومات الممثلة في المؤتمر على زيادة التعاون مع المجتمع المدني وتعزيز دور الأسرة.
    (c) to increase cooperation at all levels to prevent and dismantle networks trafficking in children; UN (ج) أن تزيد التعاون على جميع الصُعد لمنع إنشاء شبكات الاتجار بالأطفال وتفكيكها؛
    The Secretary-General also welcomes the efforts undertaken by the Government of the Democratic People's Republic of Korea to facilitate access for humanitarian relief and to increase cooperation with United Nations agencies. UN كما يرحب الأمين العام بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تيسير إمكانية وصول الإغاثة الإنسانية وزيادة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    To this end, they are urged to increase cooperation with other development activities of the United Nations system. UN ولتحقيق ذلك، فإنهما مطالبان بزيادة التعاون مع اﻷنشطة اﻹنمائية اﻷخرى التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    In a post-workshop evaluation survey, the participants reported increased understanding on how to apply demographic tools to improve the quality of statistics, and many planned to work to increase cooperation among the various bodies involved in AIDS-related activities in their countries. UN وفـي دراسة استقصائية تقييمية بعد الدورة، أفـاد المشاركون بأن فهمهـم زاد لكيفية تطبيق الأدوات الديمغرافية لتحسين نوعية الإحصاءات، ويعتزم العديد منهم العمل من أجل زيادة التعاون بين مختلف الهيئات المنخرطة في الأنشطـة المتصلة بالإيدز في بلدانهم.
    The Council could encourage United Nations bodies and agencies to increase cooperation with other organizations, such as the International Organization for Migration (IOM), in developing activities against trafficking in women and children. UN ويستطيع المجلس أن يشجع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها على زيادة تعاونها مع المؤسسات اﻷخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطة لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال.
    13. Requests States to increase cooperation and concerted action by all relevant law enforcement authorities and institutions, with a view to dismantling national, regional and international networks trafficking in children; UN ٣١ - تطلب إلى الدول أن تعزز التعاون والعمل المتضافر بين جميع السلطات والمؤسسات المختصة ﻹنفاذ القوانين بغية القضاء على شبكات الاتجار باﻷطفال على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    24. Directs CTED to increase cooperation with committees that have mandates established pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011), 1988 (2011), 1373 (2001) and 1540 (2004) and their respective groups of experts; UN 24 - يوجه المديرية التنفيذية إلى توطيد التعاون مع اللجان الموكلة إليها ولايات منشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1989 (2011) و 1988 (2011) و 1373 (2001) و 1540 (2004) ومع أفرقة الخبراء التابعة لكل منها؛
    The aim of the conference should be to increase cooperation and to avoid duplication of initiatives to ensure that scarce resources are utilized effectively. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من المؤتمر في زيادة التعاون وتلافي ازدواج المبادرات لكفالة استخدام الموارد الشحيحة بطريقة فعالة.
    24. As to Europe, the Board appreciates that the European Union has concluded bilateral agreements with a number of States and intergovernmental organizations in order to increase cooperation in activities designed to counter money-laundering, the diversion of precursors and other chemicals, and the illicit manufacture and trafficking of drugs. UN ٢٤ - أما فيما يتعلق بأوروبا، فإن الهيئة تعرب عن تقديرها للاتحاد اﻷوروبي لقيامه بإبرام اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول والمنظمات الحكومية الدولية بهدف زيادة التعاون في اﻷنشطة الرامية الى التصدي لغسل اﻷموال وتسريب السلائف وغيرها من الكيماويات وصنع المواد المخدرة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Another representative welcomed the statement that the main monitoring mechanisms should be the extent to which the system-wide medium-term plan was included in various medium-term plans and programmatic statements of individual organizations covering the period 1996-2001. It was also proposed to increase inter-agency coordination in order to avoid the duplication of effort and to increase cooperation. UN ورحب ممثل آخر بالبيان القائل بأنه ينبغي ﻵليات الرصد الرئيسية أن تكون الحد الذي تندرج عنده الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة في مختلف الخطط المتوسطة اﻷجل والبيانات البرنامجية لكل منظمة من المنظمات شاملة الفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، واقترح أيضا زيادة التنسيق فيما بين الوكالات بغية ملافاة ازدواجية الجهود، وبغية زيادة التعاون.
    Furthermore, as part of its collaboration with other bodies within the United Nations system, UNIDIR participates in meetings of the Geneva Research and Policy Dialogue, held by the Director-General of the United Nations Office at Geneva to increase cooperation among United Nations research bodies and outside research institutes. UN وعلاوة على ذلك يشارك المعهد، كجزء من تعاونه مع الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، في اجتماعات حوار جديد بشأن البحوث والسياسات، التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بغرض زيادة التعاون فيما بين الهيئات البحثية التابعة للأمم المتحدة والمعاهد البحثية الخارجية.
    We have seen the Council, in the days following 11 September 2001, call upon all States to become parties to international covenants and protocols relating to terrorism and to increase cooperation to better address the threat. UN لقد رأينا مجلس الأمن، في الأيام التي تلت 11 أيلول/سبتمبر 2001، يدعو كل الدول إلى أن تصبح أطرافا في عهود وبرتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب، ولزيادة التعاون من أجل مواجهة التهديد بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more