"to international and" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الدولي
        
    • الدولية وغير
        
    • والدوليين
        
    • على الموظفين الدوليين
        
    The greatest threat to international and regional security and human civilization arises from the continued existence of nuclear weapons. UN فاستمرار وجود الأسلحة النووية هو مصدر أكبر تهديد للأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي وللحضارة الإنسانية.
    Relevant measures should contribute to international and regional peace and stability. UN وينبغي أن تسهم التدابير ذات الصلة في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging challenges to international and regional security. UN وينبغي أن يأخذ توافق الآراء الأمني الجديد بعين الاعتبار ضرورة التصدي للتحديات القائمة والناشئة للأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    She could make recommendations to central and local government, as well as to international and non-governmental organizations (NGOs), and her annual report would be published and presented to Parliament. UN ويمكنها تقديم توصيات إلى الحكومة المركزية والحكومة المحلية وكذلك للمنظمات الدولية وغير الحكومية، وسيجري نشر تقريرها السنوي وعرضه على البرلمان.
    They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. UN وأكدوا مجدداً أن الإسهام الفعال للاتفاقية في السلم والأمن الإقليميين والدوليين يمكن تعزيزه من خلال التنفيذ الكامل لها.
    Vacancy rates of 10 and 5 per cent are applicable to international and local staff costs, respectively. UN ويطبق معدل شواغر قدره ١٠ في المائة على الموظفين الدوليين ومعدل شواغر قدره ٥ في المائة على الموظفين المحليين.
    In an uncertain world, terrorism poses an ever-present threat to international and domestic peace and security. UN وفي عالم يتسم بالريبة، يشكل الارهاب تهديدا مستمرا للسلم واﻷمن على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Beyond State courts, the possibility of recourse to international and regional mechanisms opens access to interpretation of the constitutional provisions in line with the international and regional State obligation to respect, protect and fulfil women's right to equality. UN ويمكن الذهاب أبعد من محاكم الدولة، إذ إن إمكانية اللجوء إلى الآليات الدولية والإقليمية يتيح المجال لتفسير الأحكام الدستورية على نحو يتسق مع التزام الدولة على الصعيدين الدولي والإقليمي باحترام حق المرأة في المساواة وحمايته وإعماله.
    We also expect that the Disarmament Commission will be able to revive prospects for effective nuclear and conventional disarmament and its meaningful contribution to international and regional peace and security. UN ونتوقع أيضا أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحياء آفاق نزع السلاح النووي والتقليدي بصورة فعالة وإسهامه المفيد في السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    At the time of our meeting, the international community is challenged by a number of important issues in the area of disarmament, non-proliferation and arms control, and in several other areas related to international and regional peace and security. UN وإذ تنعقد هذه الجلسة يواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في عدد من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وفي عدة مجالات أخرى متصلة بالسلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    At the time of our meeting, the international community is challenged by a number of important issues in the area of disarmament, non-proliferation and arms control and several other issues related to international and regional peace and security. UN في الوقت الذي تنعقد جلستنا هذه، تتحدى المجتمع الدولي مجموعة من المسائل الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، وعدد آخر من المسائل المتصلة بالسلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Verification thus plays a direct role in contributing to international and national security by providing assurances on the compliance of States with their obligations and commitments. UN وبذلك يكون للتحقق دور مباشر في المساهمة في تعزيز الأمن على الصعيدين الدولي والوطني بتوفيره الضمانات بشأن امتثال الدول لواجباتها والتزاماتها.
    During the first half of 2007, nearly 10,000 Mission personnel received training, including a new programme tailored specifically to international and locally recruited civilian staff. UN فخلال النصف الأول من عام 2007، تلقى نحو 000 10 فرد من أفراد البعثة التدريب بما يشمل تدريبا في إطار برنامج جديد مصمم خصيصا للموظفين المدنيين المعينين على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Through UNESIS, special efforts will be made to improve the usefulness and accessibility of international economic and social data to international and national policy makers. UN وستُبذل جهود خاصة، عن طريق هذا النظام، لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Through UNESIS, special efforts will be made to improve the usefulness and accessibility of international economic and social data to international and national policy makers. UN وستُبذل جهود خاصة، عن طريق هذا النظام، لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    With regard to substance, the report illustrates that, in the period under consideration, the Council has not only reacted to threats to international and regional peace and security, but has sometimes also taken direct action to address the large number of problems affecting the world. UN وبخصوص مضمون التقرير فإنه يبين أن المجلس، في الفترة قيد النظر، لم يستجب للأخطار التي تهدد السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي فحسب، بل اتخذ أيضا في بعض الأحيان إجراءات مباشرة لمعالجة عدد كبير من المشاكل التي تؤثر على العالم.
    They believed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security would be enhanced through universal adherence to the Convention. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية سيعزز إسهام الاتفاقية الفعال في السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    The heads of State believe that concerted efforts by the member States are required in order to effectively counter the new challenges and threats to international and regional security and stability. UN يؤمن رؤساء الدول بضرورة أن تبذل الدول الأعضاء جهودا مشتركة للتصدي على نحو فعال للتحديات والتهديدات التي تواجه الأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    We hope that the Commission will be able to overcome the differences surrounding the disarmament and non-proliferation agenda and to agree on actions required at the international and regional levels with a view to reviving the prospects for effective nuclear and conventional disarmament and its meaningful contribution to international and regional peace and security. UN ونأمل أن تتمكن الهيئة من التغلب على الخلافات المحيطة بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار والاتفاق على التدابير اللازمة على الصعيدين الدولي والإقليمي بغية إحياء فرص نزع السلاح النووي والتقليدي على نحو فعال والإسهام البناء في السلم والأمن الدوليين والإقليميين.
    Japan has contributed financial assistance of more than $40 million to international and non-governmental organizations and will continue to strive to achieve the goal of “zero victims” at an early date. UN وأسهمت اليابان بمساعدة مالية تزيــد عــن ٤٠ مليــون دولار للمنظمات الدولية وغير الحكومية وستواصل السعي جاهدة لتحقيق هدف الوصول إلى " عدم وقوع ضحايا " في موعد مبكر.
    Moreover, the establishment of customary norms would assist ICRC in preparing a model military manual on the law applicable to international and non-international armed conflicts. UN ثم إن تعريف قواعد القانون العرفي سيساعد اللجنة في وضع نموذج لكتيب عسكري بشأن قانون المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Israel believes that setting long-term goals would contribute to international and regional stability and security. UN وتؤمن إسرائيل بأن تحديد أهداف طويلة الأجل من شأنه أن يسهم في إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    Additionally, UNMIK has distributed hand-held radios to international and national staff members; UN كما وزعت بعثة الإدارة المؤقتة أجهزة لا سلكي يدوية على الموظفين الدوليين والوطنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more