"to introduce to" - Translation from English to Arabic

    • أن أقدم
        
    • أن أعرض على
        
    • أن يعرض على
        
    • ان اقدم
        
    • أن تعرض على
        
    • اتخاذها من أجل
        
    • في أن تقدم
        
    • أن أعرضه على
        
    • أن أرفع إلى
        
    • بأن أقدم
        
    • لكي أقدم
        
    • أن أعرّفكم
        
    • أَنْ أُقدّمَ
        
    • كي أقدم
        
    • أن أتولى
        
    It gives me great pleasure to introduce to you, Robocop 2. Open Subtitles إنه من دواعي سروري أن أقدم لكم الشرطي الآلي 2
    Now it is my distinct pleasure to introduce to you the first Deputy Secretary-General of the United Nations, Louise Fréchette. UN ويسرني عظيم السرور اﻵن أن أقدم إليكم أول نائب لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لويز فريشيت.
    I propose to introduce to the Assembly the reports of the Sixth Committee on the various items falling under each of those three headings. UN أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة.
    The EU proposes to introduce to the Agency a single currency system based on the euro, taking effect from the 2004-2005 biennium. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن يعرض على الوكالة نظام عملة واحد يقوم على اليورو ويبدأ تنفيذه من العامين 2004-2005.
    Now to further explain this amazing new computer, it is my pleasure to introduce to you Open Subtitles الآن لمواصلة شرح هذا الكمبيوتر المدهش .. يسعدنى ان اقدم لكم
    As indicated earlier, the Government of Guyana proposes to introduce to Parliament specific legislation to deal with the matter of terrorism, which would encompass the creation of a criminal offence in respect of the provision of safe haven to those finance, plan, support or commit terrorist acts. UN كما أشير إلى ذلك آنفا، تنوي حكومة غيانا أن تعرض على البرلمان تشريعات تتناول بالتحديد مسألة الإرهاب وتجرم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها.
    It inquired about the specific measures India intended to introduce to improve maternal health and health of children. UN وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم الهند اتخاذها من أجل تحسين صحة الأم والطفل.
    Bosnia and Herzegovina reserves the right to introduce to the Court a precise evaluation of the damages caused by Yugoslavia (Serbia and Montenegro). " UN وتحتفظ البوسنة والهرسك بالحق في أن تقدم للمحكمة تقييما دقيقا لﻷضرار التي سببتها يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( " .
    And now it is my pleasure to introduce to you for the first time, Mr. and Mrs. Jake Ballard. Open Subtitles والآن من دواعي سروري أن أقدم لكم للمرة الأولى السيد والسيدة جايك بالارد
    I want to introduce to you a man whom all of us know, whom all of us trust and have confidence in. Open Subtitles أريد أن أقدم لكم رجل يعرفه غالبكم و لديكم الثقة فيه
    It is my privilege this afternoon to introduce to you Shamitabh Open Subtitles انه لشرف لى هذا اليوم أن أقدم لكم شاميتاب
    In this context, I would like to introduce to the Assembly the four draft resolutions approved by the Committee and circulated under this agenda item, namely A/59/L.34, A/59/L.35, A/59/L.36 and A/59/L.37. UN في هذا السياق، أود أن أعرض على الجمعية أربعة مشاريع قرارات وافقت عليها اللجنة وتم تعميمها في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وهي A/59/L.34، A/59/L.35، L.59/L.36، A/59/L.37.
    It is therefore my pleasure to introduce to the Assembly the draft resolution on the Alliance of Civilizations contained in document A/64/L.14. UN لذا، يسعدني أن أعرض على الجمعية مشروع القرار بشأن تحالف الحضارات، الوارد في الوثيقة A/64/L.14.
    I have the honour to introduce to Member States draft resolution A/57/L.83/Rev.1, condemning the attack on United Nations personnel and premises in Baghdad, Iraq, on 19 August 2003. UN يشرفني أن أعرض على الدول الأعضاء مشروع القرار A/57/L.83/Rev.1 ، الذي يدين الهجوم على موظفي الأمم المتحدة ومقرها في بغداد، العراق، فـــي 19 آب/ أغسطس 2003.
    It is my delegation's honour and privilege to introduce to the First Committee at the sixty-fifth session, under agenda item 102, the draft resolution entitled " Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region " , which is contained in document A/C.1/65/L.30. UN إنه لشرف وامتياز لوفد بلدي أن يعرض على اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والستين، وفي إطار البند 102 من جدول الأعمال، مشروع القرار المعنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " ، والذي يرد في الوثيقة A/C.1/65/L.30.
    The Egyptian delegation this year is pleased to introduce to the General Assembly the draft resolution contained in document A/52/L.55, entitled “The Syrian Golan”, also presented under the agenda item on the situation in the Middle East. UN أما فيما يتعلق بمشروع القرار A/52/L.55 المعنون " الجولان السوري " ، والمقدم تحت نفس البند، " الحالة في الشرق اﻷوسط " ، فإنه يسعد وفـــد مصر أن يعرض على الجمعية العامة هذا العام مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.55.
    ...search in sullen silence on a dull dark dock... Ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce to you a man Open Subtitles أيها السيدات والسادة , يسعدني ان اقدم لكم الرجل
    Mr. Shaw (Australia): On behalf of the sponsors -- Argentina, Australia, Kenya, Thailand and Turkey -- Australia is pleased to introduce to the First Committee draft resolution A/C.1/59/L.49, on the prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air-defence systems (MANPADS). UN السيد شو (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): يسر أستراليا بالنيابة عن المقدمين - الأرجنتين وأستراليا وتايلند وتركيا وكينيا - أن تعرض على اللجنة الأولى مشروع القرار A/C.1/59/L.49، بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن.
    20. Cameroon, noting that the safety of witnesses in cases dealing with human rights violations, in particular disappearances, is still a matter of concern, as mentioned in paragraph 58 of the national report, asked what measures the Government intends to introduce to protect such vulnerable people. UN وإذ لاحظت الكاميرون أن سلامة الشهود في سياق القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة الاختفاءات، لا تزال مسألة موضع انشغال، كما ذُكر في الفقرة 58 من التقرير الوطني للأرجنتين، استفسرت عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها من أجل حماية هؤلاء الأشخاص المعرضين للخطر.
    Bosnia and Herzegovina reserves the right to introduce to the Court a precise evaluation of the damages caused by Yugoslavia (Serbia and Montenegro). " UN وتحتفظ البوسنة والهرسك بالحق في أن تقدم للمحكمة تقييما دقيقا لﻷضرار التي سببتها يوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( " .
    The Working Group had before it more than a dozen documents, which are listed in paragraph 2 of the report which it is my honour to introduce to the Commission. UN وقُدِّم للفريق العامل أكثر من 10 وثائق، ترد في الفقرة 2 من التقرير الذي يشرفني أن أعرضه على الهيئة.
    On behalf of the 135 sponsors, I have the honour to introduce to the General Assembly the draft resolution contained in document A/57/L.3 and to recommend its adoption by consensus, thereby welcoming by acclamation Timor-Leste as the newest State Member of the United Nations. UN باسم 135 مشاركا في تقديم المشروع، يشرفني أن أرفع إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.3 وأن أوصـي باعتماده بتوافق الآراء، حتى نرحب بالتزكية بتيمور - ليشتـي بوصفها أحدث دولة عضو في الأمم المتحدة.
    So I am proud to introduce to you, and the world, the future of personal computing. Open Subtitles أنا فخور بأن أقدم لكم وللعالم مستقبل الكمبيوتر المنزلي
    And I am so proud to introduce to you one of my babies. Open Subtitles و أنا فخورة جداً لكي أقدم لكم أحد أبنائي
    I would like to introduce to you... a loyal and dedicated holy warrior... a true believer, and my right hand, in all my most difficult battles. Open Subtitles أريد أن أعرّفكم بمجاهد وفيّ ومتفانٍ مؤمن حقّ، وساعدي الأيمن في جميع معاركي الصعبة
    I would like to introduce to you... the world-famous circus family, Zemskova. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ إليكم . المشهورون عالمياً عائلة سيركِ، زيمسكوفا.
    It's now the moment, ladies and gents, my dear dear guests, dear lord minister dear lords of the Duma it's now the moment to introduce to you the Gas Zar the Cobalt King, who represents the best part of our beloved Russia Open Subtitles لقد حانت اللحظة ، أيها السيدات والسادة، ضيوفي الأعزاء، عزيزي السيد الوزير، أعزائي أعضاء مجلس الدوما، حانت اللحظة كي أقدم لكم ملك الغاز،
    This is the key message of General Assembly draft resolution A/64/L.8 on the situation in Afghanistan, which I have the honour to introduce to the Assembly today. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي يبعث بها مشروع قرار الجمعية العامة A/64/L.8 بشأن الحالة في أفغانستان، الذي يشرفني أن أتولى عرضه للجمعية اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more