"to investment" - Translation from English to Arabic

    • للاستثمار
        
    • الاستثمار
        
    • بالاستثمار
        
    • الاستثمارية
        
    • إلى الاستثمارات
        
    • للاستثمارات
        
    • استثمارية
        
    • الاستثماري
        
    It was also noted, however, that property rights had important roles in stimulating innovation and creating an environment attractive to investment. UN غير أنه أشير أيضا الى أن حقوق الملكية الفكرية تلعب دورا هاما في تحفيز المخترعين وإيجاد بيئة جاذبة للاستثمار.
    Only a few regional instruments were entirely devoted to investment, however. UN ومع ذلك، فإن قلة من الصكوك الإقليمية تكرس تماماً للاستثمار.
    Development flows from an economic and monetary environment conducive to investment. UN فالتنمية تعتمد على بيئة اقتصادية ونقدية مواتية للاستثمار.
    Examples of United Nations support to investment promotion activities are given below. UN ويرد فيما يلي أمثلة على دعم اﻷمم المتحدة ﻷنشطة ترويج الاستثمار.
    Cooperation has been extended to investment guides for LDCs, and investment policy reviews have been conducted jointly. UN وامتد التعاون ليشمل إعداد أدلة استثمار ﻷقل البلدان نمواً وأُعدت استعراضات لسياسة الاستثمار بصورة مشتركة.
    (i) Inputs to the report to UNCTAD IX on issues relating to investment, technology and enterprise development, 1996; UN ' ١ ' المدخلات في تقرير اﻷونكتاد التاسع بشأن القضايا المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المشاريع، ٦٩٩١؛
    The effects of this are of various types, from trade to investment and financing. UN وآثار ذلك من أنواع مختلفة بدءا من التجارة وانتهاء بالاستثمار والتمويل.
    Thus it is essential to create an environment conducive to investment and long-term economic growth in Africa, fired with a sense of urgency and backed by concrete actions. UN لذلك فمن الأساسي أن نعمل على وجه السرعة، وعن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، على تهيئة البيئة المواتية للاستثمار والنمو الاقتصادي في الأجل الطويل في أفريقيا.
    Those initiatives create conditions conducive to investment. UN إن تلك المبادرات من شأنها أن تهيئ الظروف المؤاتية للاستثمار.
    Counter-terrorism measures are necessary to provide a social milieu conducive to investment, business and tourism, and those measures should be an integral element of sustainable development efforts. UN فتدابير مكافحة الإرهاب ضرورية لتوفير بيئة اجتماعية مواتية للاستثمار والأعمال التجارية والسياحة، وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    The debate will focus on the emerging challenges and key elements in building an environment conducive to investment and development. UN وسينصب النقاش على التحديات الناشئة والعناصر الرئيسية في مجال إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار والتنمية.
    Institutions are particularly important in providing good governance and a macroeconomic framework that is conducive to investment and growth. UN فالمؤسسات لها أهمية خاصة في توفير الإدارة الرشيدة وإطار الاقتصاد الكلي المواتيين للاستثمار والنمو.
    The Government attaches importance to investment in education and health and to the provision of basic services to the population. UN وتُولي الحكومة أهمية للاستثمار في التعليم والصحة وتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    It had also drawn attention to investment opportunities in Africa. UN وقد وجه الانتباه أيضا إلى فرص الاستثمار في أفريقيا.
    Is the attention devoted in RIAs to investment promotion issues sufficient? UN هل الاهتمام الذي تعيره صكوك الاستثمار الإقليمية لتشجيع الاستثمار كاف؟
    :: Barriers to investment should be addressed and incentives created to promote diffusion of new and existing technologies UN :: ينبغي معالجة الحواجز التي تعرقل الاستثمار وإيجاد حوافز من أجل تشجيع تعميم التكنولوجيات الجديدة والقائمة
    Agreements geared to investment liberalization typically follow two main approaches. UN :: الاتفاقات الموجهة نحو تحرير الاستثمار تأخذ بنهجين رئيسيين.
    Great attention was devoted to investment in public policies for the realization of children's rights, including the protection of children from violence. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام بالاستثمار في السياسات العامة لإعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حماية الأطفال من العنف.
    Deepening understanding of key issues relating to investment, technology and enterprise development UN ١- الانجازات تعميق فهم القضايا الرئيسية المتعلقة بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع
    With regard to investment and enterprise development, the Fès symposium had proved very useful, and more symposia should be organized on increasingly complex issues. UN وفيما يتعلق بالاستثمار وتنمية المشاريع، لقد ثبت أن ندوة فاس كانت مفيدة للغاية، وينبغي تنظيم مزيد من الندوات بشأن القضايا المتزايدة التعقيد.
    Finally, he supported the request of Kenya concerning the identification of impediments to investment flows to Africa. UN وأخيراً قال إنه يؤيد طلب كينيا بتعيين العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية إلى أفريقيا.
    Establishing an environment conducive to investment and entrepreneurship in Africa is therefore critical. UN وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمارات وإنشاء الشركات في أفريقيا تتصف إذاً بالأهمية.
    Developing countries will need to create environments conducive to investment and business. UN وستحتاج البلدان النامية إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمارات والأعمال.
    We have to create conditions conducive to investment flows and trade. UN ويتعين علينا أن نستحدث ظروفاً تجتذب تدفقات استثمارية وأعمالا تجارية.
    :: Improving access to investment finance through the establishment of an investment bank; UN :: تحسين فرص الحصول على التمويل الاستثماري من خلال إنشاء مصرف للاستثمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more