"to make it" - Translation from English to Arabic

    • لجعله
        
    • لجعلها
        
    • جعله
        
    • ليكون
        
    • وجعله
        
    • وجعلها
        
    • أن تجعل من
        
    • جعلها
        
    • لجَعْله
        
    • لجعل ذلك
        
    • لكي تصبح
        
    • لتكون
        
    • أن أجعل الأمر
        
    • بحيث يصبح
        
    • ليصبح
        
    The methodology used does not bear the scientific rigor such a work should be based on to make it authoritative in all senses. UN كما أن المنهجية المتبعة لا تتسم بالدقة العلمية المفترض أن يقوم عليها مثل هذا العمل لجعله جديرا بالقبول بكل معنى الكلمة.
    Land productivity is being addressed through reforms in agricultural extension to make it more effective and efficient. UN وتجري معالجة مسألة إنتاجية الأراضي من خلال إصلاحات في الشق الزراعي لجعله أكثر فعالية ونجاعة.
    Maybe there's something you can do to make it better. Open Subtitles ربما هناك شيء لك يمكن القيام به لجعله أفضل.
    With particular reference to the General Assembly, strengthening it meant finding ways to make it both efficient and effective. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة بوجه خاص، يعني تعزيزها إيجاد الطرق لجعلها متسمة بالكفاءة والفعالية على حد سواء.
    Hopefully, she'll have enough power to make it work. Open Subtitles آمل أن تكون لديها القوة الكافية لجعلها تعمل
    Just... figure out how to make it all... more sparkly. Open Subtitles فقط أن عليك أن تجدي طريقة لجعله متألقاً أكثر
    But I guess I'm just like everybody else, just trying to make it day by day, you know? Open Subtitles ولكن أعتقد أنني تماما مثل أي شخص آخر، مجرد محاولة لجعله يوما بعد يوم، هل تعلم؟
    It must have your signature to make it law. Open Subtitles يجب أن يكون يحوي على توقيعك لجعله قانونيا
    Trying to make it to Salt Lake for the honeymoon? Open Subtitles في محاولة لجعله إلى سولت لايك لقضاء شهر العسل؟
    I'd better ask the vet to make it a little more palatable. Open Subtitles من الأفضل أن أَسأل الطبيب البيطري لجعله لذيذ المذاق بعض الشيء
    We do everything to make it routine, a non-event. Open Subtitles ونحن نفعل كل شيء لجعله روتين، غير الحدث.
    I just hope we did enough to make it a fair fight. Open Subtitles فقط أتمنى أننا قد فعلنا ما هو كافياً لجعلها حرباً عادلة
    Someone obviously combined these photos to make it look like Twilight was the one who trashed the gym. Open Subtitles أحد ما إستخدم هذة الصورة لجعلها تبدوا هكذا وكأن توايلايت هي التي حطمت صالة الالعاب الرياضية.
    So a high school kid gets a DUI, his rich parents pay her to make it go away. Open Subtitles اذا فتى مراهق يحصل على مخالفه لقيادته تحت تأثير الكحول أهله الأغنياء يدفعون لها لجعلها تختفى
    The SCO was created with our active participation, and we must do our best to make it stronger. UN وقد أنشئت منظمة شانغهاى بمشاركتنا النشطة، ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لجعلها أقوى.
    In general, the opinions were favourable, although one member of the Commission doubted the need to make it a binding obligation. UN وكانت اﻵراء مؤيدة عموما لهذا الالتزام، وإن كان أحد اﻷعضاء قد أعرب عن شك في ضرورة جعله شرطا إلزاميا.
    Considering revisiting the requirement of 80 per cent of selected experts having to come from government nominations to make it a less stringent requirement. UN ' 2` بحث إعادة النظر في شرط أن يكون 80 في المائة من الخبراء المختارين من مرشحي الحكومات، ليكون شرطاً أقل صرامة.
    Special attention is also to be paid to streamlining the institutional framework for the promotion and protection of human rights to make it even more efficient. UN كما يتعين أيضاً إيلاء اهتمام خاص إلى تبسيط الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وجعله أكثر فعالية.
    The language should be revised to make it applicable to all existing legal systems. UN وينبغي مراجعة اللغة وجعلها تنطبق على جميع النظم القانونية القائمة.
    All right, you want to make it into bed tonight? Open Subtitles كل الحق، وتريد أن تجعل من الى السرير الليلة؟
    As such, the entire process of democratization is an effort to make it more inclusive and development oriented than ever before. UN وهكذا تمثل العملية الديمقراطية برمتها أحد الجهود المبذولة في سبيل جعلها أكثر شمولاً وتركيزاً على التنمية من ذي قبل.
    The twists and turns they take, that's just to make it interesting. Open Subtitles أَقصد، اللفّات والأدوار هذا هو الذي يَأْخذونَه، فقط لجَعْله بمحور الإِهْتِمام.
    Each episode includes three elements-- incriminating documents... embarrassing footage of the subject, and an expert to make it legit. Open Subtitles كل حلقة تتطلب ثلاثة اشياء وثائق تجريم لقطات محرجة حول الموضوع ، و خبير لجعل ذلك شرعيا
    There is a need to reform the United Nations in order to make it more effective and efficient. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    In this context, this Party proposes the following amendment to rule 47, to make it consistent with current practice: UN وفي هذا السياق، يقترح هذا الطرف إجراء التعديل التالي على المادة 47 لتكون متسقة مع الممارسة الحالية:
    So now about to make it official with the man that changed my life. Open Subtitles أنا على وشك أن أجعل الأمر رسمياً مع الرجل الذي غير حياتي
    It should also consider broadening the mandate of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia to make it more effective. UN وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية.
    Measures to address the world economy's problems must include reforms of the global financial system to make it more representative and responsive. UN كما يحب اتخاذ تدابير لمعالجة مشاكل الاقتصاد العالمي تشمل إصلاح النظام المالي الدولي ليصبح أكثر تمثيلاً واستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more