It seems to me that attention to public health lacks balance. | UN | يبدو لي أن الاهتمام بالصحة العامة يفتقر كثيرا إلى التوازن. |
It seemed to me that the representative of DPRK did not see things in their right perspective. | UN | وقد بدا لي أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لم ير اﻷمور في منظورها الصحيح. |
It seems to me that everyone agrees that there is not, at this time, any arms race in outer space. | UN | ويبدو لي أن الجميع يتفقون على أنه لم يحصل، في أي وقت، أي سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
It seems to me that organizations that represent certain value systems should be represented in this process. | UN | ويبدو لي أنه ينبغي أن تمثل في هذه العملية المنظمات التي تمثل نظما لقِيَـم معينة. |
You understand it's important to me that you guarantee source protection. | Open Subtitles | تفهم أنّه لمن المهم بالنسبة لي بأن تضمن حماية المصدر |
You can't speak to me that way, young lady. | Open Subtitles | لا تستطيع التحدث معي بهذه الطريقة، سيدة شابة. |
Look, you said to me that favors were about faith, right? | Open Subtitles | نظرة، قلت لي أن تفضل كانت عن الإيمان، أليس كذلك؟ |
It seems to me that archaeology is a fine, scholarly pursuit, with all the excitement of gold prospecting. | Open Subtitles | يبدو لي أن . . علم الآثار ممتع، و مسعى علمي ومتحمس جدا للبحث عن الذهب |
You know, it's amazing to me that in this day and age, you could be so... obtuse about sexual orientation. | Open Subtitles | تعلم, هو رائع بالنسبة لي ,أن في هذا اليوم وهذا العمر تستطيع أن تكون بليداً حول التوجة الجنسي |
While this continued, it occurred to me that in the confines of this elegant restaurant, people were paying exorbitant prices to play the role of a hunter. | Open Subtitles | في حين أن هذا استمر , أنها وقعت لي أن في حدود هذا المطعم الأنيق , كان الناس دفع أسعار باهظة للعب دور الصياد. |
It means more to me that his mother watches him die. | Open Subtitles | يعني الأمر الكثير لي أن أمه تشاهده و هو يموت |
It's important to me that you and I remain friends. | Open Subtitles | من المهم بالنسبة لي أن نبقى أنا وأنتِ أصدقاء |
It's really important to me that you meet my father. | Open Subtitles | إن الأمر مهم جداً بالنسبة لي أن تلتقي بوالدي. |
You didn't mention to me that you had a vampire girlfriend. | Open Subtitles | أنت لم تذكر لي أن لك خليلة من مصاصي الدماء. |
It seems to me that attaining this objective must be based more on cooperation and dialogue than on confrontation. | UN | يبدو لي أنه ينبغي لبلوغ هذا الهدف أن نستند إلى مزيد من التعاون والحوار لا إلى المواجهة. |
He says to me that it's a magic t-shirt. | Open Subtitles | وأخرج هذا التيشيرت. وقال لي أنه تيشيرت سحري. |
He's convinced he can prove to me that his store is irresistible. | Open Subtitles | هو مقتنع بأنه يستطيع أن يثبت لي بأن متجره لا يقاوم |
They never spoke to me that way, Robin. | Open Subtitles | لم يسبق أن تكلموا معي بهذه الطريقة, روبن. |
They said that the machine malfunctioned, but... it seemed to me that you saw something that scared you. | Open Subtitles | لقد قالوا لي أنّ الجهاز لا يعمل جيّدًا , لكن يبدو لي أنّك رأيت شيئًا أفزعـكِ |
Well, prove it. Prove to me that it's a choice. | Open Subtitles | حسنا أثبت لنا ذلك اثبت لي ان هذا اختيارك |
You've mentioned this to me that I don't confide in you, | Open Subtitles | قلت لي ذلك من قبل وأخبرتك أني لاأخفي عنك شيئاً |
I know you have something to give to me that you want to, but right now you're in fear. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك لديك شيء لاعطاء لي الذي تريد، ولكن الآن كنت في خوف. |
And it seems to me that this terrible wave of vice and sexual excess which has been flooding the world since the war, might well in part be due to the decline of the old standards. | Open Subtitles | لكن يبدو لى أن هذه الموجة من رذيلة الجنس الزائدة التى تجتاح العالم منذ الحرب ربما يرجع ذلك إلى تراجع المعايير القديمة |
My father tried to explain to me that her brain was literally shrinking, that she didn't mean it. | Open Subtitles | وحاول والدي أن يشرح لي بأنّ دماغها كان ينكمش حرفيّاً، وأنّها لم تكن تقصد ذلك |
Or maybe it's' cause we see you at your weakest and most vulnerable. Don't talk to me that way. | Open Subtitles | أو ربّما لأننا نراكم في أكثر حالاتكم ضعفاً وعجزاً لا تتحدّثي معي بتلك الطريقة |
When i saw your picture in the paper, It was a sign to me that we must share this miracle with the world. | Open Subtitles | حينما رأيت صورتك بالجرائد، كانت إشارةً لي بأنّنا يجب أن نشارك العالم هذه المُعجزة. |
And as I worked as an agent, it became even clearer to me that... | Open Subtitles | أصبح واضحاً لي أنك أنت من خذله وفيما عملت كعميلة أصبح واضح لي أكثر أنه |
He confessed to me that he was married. Made me promise not to tell anyone. | Open Subtitles | إعترف لي أنّه كان متزوجاً، وجعلني أعده أن لا أخبر أحداً. |
It just occurred to me that Andy has been calling me plop for so long he forgot my real name. | Open Subtitles | اتضح لي بأنه أن اندي كان يناديني بلوب منذ وقت طويل لذا لقد نسي اسمي الحقيقي |