"to medical" - Translation from English to Arabic

    • الطبية
        
    • الطبي
        
    • طبية
        
    • الطب
        
    • إلى العيادة
        
    • الطبيين
        
    • للعيادة
        
    • لعلاج طبي
        
    • الطبى
        
    • إلى الأطباء
        
    • الطبيون
        
    Medical services are provided to prisoners by doctors, and prisoners are transferred to medical prisons to receive necessary medical treatment. UN ويتم توفير الخدمات الطبية للسجناء على يد أطباء، ويتم نقل السجناء إلى السجون الطبية لتلقي العلاج الطبي اللازم.
    Right to physical and mental health; access to medical services UN الحق في الصحة البدنية والعقلية؛ الحصول على الخدمات الطبية
    It was concerned that minors and other persons unable to give genuine consent may be subject to medical research under certain circumstances. UN وساورها القلق إزاء جواز إخضاع القصر وغيرهم من الأشخاص العاجزين عن إبداء رضاهم بالفعل للبحوث الطبية في ظل ظروف معينة.
    No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. UN ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية.
    Yep, I worked in zipper factory for two years to get money to go to medical school. Open Subtitles نعم ، عملت في مصنع السحّاب لمدة سنتين لأحصل على المال الكافي لأذهب لكلية الطب
    The feasibility analysis of access by chief medical officers to medical records of staff deployed to peacekeeping missions has been completed. UN وقد اكتمل تحليل الجدوى من حصول رئيس موظفي الخدمات الطبية على السجلات الطبية للموظفين الموفدين إلى بعثات حفظ السلام.
    Any person who produces a fee waiver certificate issued by the relevant organ is entitled to medical services free of charge. UN ويحق لكل شخص يعرض شهادة صادرة عن هيئة مختصة بشأن الإعفاء من الرسوم أن يحصل مجاناً على الخدمات الطبية.
    All prisoners have access to medical assistance when required. UN ويحصل جميع السجناء على المساعدة الطبية عند الاقتضاء.
    All the patients at the centre enjoy unfettered access to medical care and supplies on a non-discriminatory basis. UN ويتمتع جميع المرضى في المركز بإمكانية الحصول بحرية على الرعاية والإمدادات الطبية على أساس غير تمييزي.
    The State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تكافؤ فرص حصول المصابين بهذا الفيروس، بمن فيهم المثليون على العلاج والرعاية الطبية.
    The State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تكافؤ فرص حصول المصابين بهذا الفيروس، بمن فيهم المثليون، على العلاج والرعاية الطبية.
    Particular attention should also be paid to non-discriminatory access to medical care for persons deprived of their liberty. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لإتاحة إمكانية حصول الأشخاص المحرومين من حريتهم على الرعاية الطبية دون تمييز.
    During pregnancy and after confinement, insured mothers are entitled to medical care and to assistance by a midwife. UN وخلال الحمل وبعد المخاض، من حق اﻷمهات المؤمن عليهن الحصول على الرعاية الطبية والمساعدة من قابلة.
    The right of detainees to medical examinations and health care; UN حق السجين في الاستفادة من الفحوص الطبية والرعاية الصحية؛
    Access to medical care, water and sanitary facilities has improved. UN وتحسنت فرص الحصول على الرعاية الطبية والمياه والمرافق الصحية.
    According to medical examination, he died, strangled by hands. UN وتبين من الفحص الطبي أنه توفي مخنوقا باليدين.
    Lower average strength owing to medical evacuation of one military liaison officer UN ويرجع انخفاض القوام المتوسط إلى الإجلاء الطبي لضابط اتصال عسكري واحد
    No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. UN ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية.
    The Covenant provides that no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. UN وينص العهد على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر.
    How about the fact that you never went to medical school? Open Subtitles وماذا عن حقيقة أنك لم تدرس في كلية الطب إطلاقاً؟
    There was a shitload of blood. They had to take her to medical. Open Subtitles كان هناك قدر كبير من الدم فأخذوها إلى العيادة.
    The Memorandum to medical professionals not to engage in the practice is deemed insufficient, and a stronger superior regulation is needed. UN وتعدّ المذكرة التي وجهت للمهنيين الطبيين بعدم الاشتراك في هذه الممارسة غير كافية، والأمر يحتاج إلى تنظيم أعلى وأقوى.
    I told the women that I was having chest pain, and I went to medical. Open Subtitles أجل، أخبرت النساء بأنني اعاني ألمًا في صدري وأنني سأذهب للعيادة
    Prosecution was waived for persons willing to submit to medical detoxification treatments. UN وأوضح أن الأشخاص الراغبين في إخضاع أنفسهم لعلاج طبي لتطهير أجسامهم من أثر المخدرات يعفون من المحاكمة.
    We need a stretcher to carry him up to medical. Open Subtitles نحتاج الى حمالة لنقله الى المختبر الطبى
    The costs of medical care, including medical examination, health maintenance and medical treatment of insured persons, are paid by the health insurance funds to medical institutions or private practitioners on the basis of agreements which the latter have concluded with the health insurance funds. UN 259- وتُدفع تكاليف الرعاية الطبية، بما في ذلك الفحص الطبي، والرعاية الصحية والعلاج الطبي للأشخاص المؤمن عليهم من صناديق التأمين الصحي إلى المؤسسات الطبية أو إلى الأطباء الممارسين بصفتهم الشخصية على أساس اتفاقات يكون هؤلاء الأطباء قد أبرموها مع صناديق التأمين الصحي.
    6. Medical personnel and access to medical and humanitarian relief UN 6- الموظفون الطبيون وإمكانية الحصول على الإغاثة الطبية والإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more