"to need" - Translation from English to Arabic

    • بحاجة إلى
        
    • في حاجة إلى
        
    • بحاجة الى
        
    • سنحتاج
        
    • تحتاج إلى
        
    • للحاجة
        
    • ستحتاج
        
    • لحاجة
        
    • ستحتاجين
        
    • نحتاج الى
        
    • الى الحاجة
        
    • نحتاج إلى
        
    • أن تحتاج
        
    • فسنحتاج
        
    • تحتاج الى
        
    The current pressure on both institutions highlights the fact that they continue to need firm international support. UN وتُـبرز الضغوط الحالية على كل من المؤسستين كونهما ما زالتا بحاجة إلى دعم دولي قوي.
    However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. UN بيد أن هذه البلدان ستظل بحاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة لكي تتغلب على مشاكل الانتقال.
    However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. UN بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول.
    To achieve this, regional organizations, especially in Africa, are going to need assistance in building their own capacity in those areas. UN ولتحقيق ذلك فإن المنظمات اﻹقليمية، وخاصة في أفريقيا، ستكون بحاجة الى المساعدة لبناء قدراتها الخاصة بها في هذه المجالات.
    It is, but as I mentioned in my email, there's a good chance that April's going to need to have a bone-marrow transplant. Open Subtitles هو، ولكن كما ذكرت في البريد الإلكتروني الخاص بي، هناك فرصة جيدة أن في أبريل سنحتاج الى لعملية زرع النخاع العظمي.
    You're going to need a stenographer for that list. Open Subtitles سوف تحتاج إلى مختزل الكتابة لتكتب تلك القائمة.
    I know what it's like to need to know. Open Subtitles أنا أعرف ما هو الشعور للحاجة الى المعرفة
    Now, we can assume that Tambor will have it on him, so you're going to need this. Open Subtitles الآن، نحن يمكن أن نفترض الذي تامبور سيكون عنده هو عليه، لذا أنت ستحتاج هذا.
    Afghanistan will continue to need considerable political and financial engagement by the international community for some time to come. UN وسوف تظل أفغانستان بحاجة إلى التزام سياسي ومالي كبير من قبل المجتمع الدولي لردح قادم من الزمن.
    You know, I always seem to need one after a shift. Open Subtitles أنت تعلم ، أني بحاجة إلى الجري من بعد التحول
    We're going to need someone to formally identify the body... Open Subtitles نحن بحاجة إلى شخص ليتعرف على الجثة بشكل رسمي
    We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    We are being aided in this by the international community, and we are fully cognizant that we will continue to need its assistance in years to come. UN ونحن في مسعانا هذا يعاوننا المجتمع المدني وندرك تماما أننا سنكون بحاجة إلى المزيد من مساعدته في الأعوام المقبلة.
    However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. UN بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول.
    For my next trick, I'm going to need a volunteer. Open Subtitles لبلدي خدعة المقبلة، وانا ذاهب في حاجة إلى متطوعين.
    We're going to need to tell Scott the rest. Open Subtitles نحن بحاجة الى الذهاب الى معرفة سكوت بقية.
    Detective Draper, I'm going to need you to step away. Open Subtitles المحقق درابر، انت بحاجة الى ان اطلب منك الابتعاد
    If we can't, then we're going to need a lot more firepower to take on the Beast. Open Subtitles إذا كنا لا تستطيع، ثم أننا سنحتاج الى الكثير من قوة النيران لتأخذ على الوحش.
    We're going to need a getaway vehicle, something inconspicuous. Open Subtitles سنحتاج لعربة تقوم بتهريبنا تكون غير واضحة الأوصاف
    Afghanistan will continue to need economic initiatives and more regional cooperation to help strengthen its sovereignty. UN فأفغانستان ستظل تحتاج إلى المبادرات الاقتصادية والى مزيد من التعاون الإقليمي للمساعدة في تعزيز سيادتها.
    But I know from experience when one is desperate for a fix, ethics and logic provide little impediment to need. Open Subtitles لكني أعلم من خلال الخبرة عندما يكون الشخص يائساً من أجل علاج, الأخلاقيات والمنطق توفر عائقاً قليلاً للحاجة.
    And Salvatore said he has the Menken's artwork, and to meet him in the art department because you're going to need a red pencil. Open Subtitles وقال سالفاتوري أنه قد لديه العمل الفني الخاص بعملاء المنكين وأن تقابله في قسم الفني هناك لأنك ستحتاج إلى قلم رصاص أحمر
    so I'm going to need you two to drop your weapons. Open Subtitles لذلك أنا ذاهب لحاجة لكم اثنين لإسقاط الخاص بك الأسلحة.
    Well, going forward, you're going to need tools to fight. Open Subtitles حسناً، وأنت ماضية في عزمك ستحتاجين لأدوات كي تحاربي،
    Well, we're going to need her computer and all her case files. Open Subtitles حسنا, نحن سوف نحتاج الى الكمبيوتر الخاص بها وجميع ملفات القضايا
    Not sure how much power I'm going to need. Open Subtitles لست متأكدا مدى قوة وانا ذاهب الى الحاجة.
    We continue to need the cooperation and assistance of friendly countries to supplement our resources, which still fall short of our needs. UN ولا نزال نحتاج إلى تعاون البلدان الصديقة ومساعدتها لتكملة مواردنا، التي ما زالت تقل عن احتياجاتنا.
    Clearly, to need that much ammonia, you would surely be cleaning something very, very dirty. Open Subtitles أن تحتاج لتلك الكمية من الأمونيا ستريد أن تنظف شيئاً قذراً للغاية
    We're going to need everyone on board to step up. Open Subtitles فسنحتاج لكل شخص علي السفينة يكون في موضع الاستعداد
    If possible, could you try not to need anything for the next 20 minutes or so ? Open Subtitles ان كان بالامكان هلّا تحاول ألا تحتاج الى شيئ طوال الدقائق الـ 20 التالية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more