"to or" - Translation from English to Arabic

    • إلى أو
        
    • أو إليها
        
    • إليه أو
        
    • إليها أو
        
    • ببلد
        
    • يوماً أو
        
    • به أو
        
    • بها أو
        
    • على العنف أو
        
    • جاذبية أو
        
    • محاكمتهم أو
        
    • وإليها
        
    • له أو
        
    • أو وجود
        
    • إلى البلد أو
        
    The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. UN وسيستخدم هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. UN وسيستخدم هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Australia has no trade or economic legislation or measures that restrict or discourage trade or investment to or from Cuba. UN ولم تضع أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد التجارة أو الاستثمار من كوبا أو إليها أو تثني عنهما.
    For example, even if no notification of the assignment is given to the debtor of the receivable, payment might actually be made to or received by the assignee. UN فمثلا، حتى إن لم يقدم أي إخطار بالإحالة إلى المدين بالمستحق، قد ينفّذ السداد بالفعل للمحال إليه أو يتسلمه المحال إليه.
    Persons who organize, belong to, or are closely associated or affiliated with any of the following political parties or other organizations: UN الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو ينتمون إليها أو يرتبطون بها ارتباطا وثيقا:
    This would depend on " special ties to or claims in relation to a given country " . UN وسيتوقف ذلك على ' الروابط الخاصة ببلد معين أو بالمطالبات المتعلقة به`.
    You've never spoken to or met anyone in person? Open Subtitles ألم تتحدثين يوماً أو تلتقين بأحد بصورة شخصية؟
    The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. UN وسيستخدم نفس هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن تقلّبات أسعار الصرف.
    The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. UN وسيستخدم نفس هذا السعر أيضا لتحديد التحويلات إلى أو من الرصيد الخاص للمكاسب والخسائر الناجمة عن تقلّبات أسعار الصرف.
    The same rate will be used to determine the transfers to or from the special reserve for exchange rate gains and losses. Table 1 UN وسوف يُستخدَم هذا السعر نفسه في تقرير حجم التحويلات إلى أو من الاحتياطي الخاص لمكاسب وخسائر أسعار الصرف.
    Household articles may be brought by people permanently changing dwelling between the Federal Republic of Yugoslavia and from, to or through the territory held by the Bosnian Serbs. UN يجوز إحضار اﻷمتعة المنزلية لﻷشخاص الذين يغيرون محال إقامتهم الدائمة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن أو إلى أو عن طريق اﻷراضي الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    Kenya customs authorities only provided a summary of contents of shipments destined to or originating from the Democratic Republic of the Congo. UN إلا أنّ هيئة الجمارك الكينية لم تقدم إلا موجزا لمحتويات الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو إليها.
    However, no accounts or financial assets' belonging to such persons or groups have been identified as yet, nor has any case of Macedonian export or import of whatever goods to or from Afghanistan been registered. UN غير أنه لم يتم العثور على أية حسابات أو أصول مالية يمتلكها هؤلاء الأشخاص أو تلك المجموعات، ولم يتم العثور على سجلات لصادرات أو واردات مقدونية من السلع من أفغانستان أو إليها.
    First, even if no notification of the assignment is given to the debtor of the receivable, payment might actually be made to, or received by, the assignee. UN فأولا، حتى إن لم يقدّم أي إخطار بالإحالة إلى المدين بالمستحق، قد ينفّذ السداد بالفعل للمحال إليه أو يتسلمه المحال إليه.
    The second point that can be inferred from this theme is that, while underdevelopment can be attributed to or identified with a given country, its consequences transcend national borders. UN والجانب الثاني الذي يمكن الاستدلال عليه من هذا الموضوع هو أنه، على الرغم من إمكانية إلصاق صفة التخلف ببلد معين أو ربطه بها، فإن عواقبه تتعدى الحدود الوطنية.
    (iii) Return on the United States dollar investment pool is equal to or above the average 90-day United States Treasury bill rate of return UN ' 3` عائدات مجمع الاستثمار بدولار الولايات المتحدة تساوي متوسط معدل عائدات سندات خزانة الولايات المتحدة لمدة 90 يوماً أو تفوقه
    However, the Board noted that this requirement had either not been adhered to or there was need for further enhancement, as follows: UN بيد أن المجلس لاحظ أن هذا الشرط إما لم يُتقيَّد به أو يحتاج إلى مزيد من التعزيز، على النحو الوارد أدناه:
    The aim is not only to regulate fishing for certain species, but also to ensure that fishing does not adversely impact other species that are related to, or dependent on, the target species. UN ولا يقتصر الغرض من ذلك على تنظيم صيد أنواع معينة من الأسماك، بل إنه يشمل أيضا كفالة ألاّ يؤثر صيدها تأثيرا ضارا على الأنواع الأخرى المتصلة بها أو المعتمدة عليها.
    It urges States to combat incitement to or acts of violence motivated by hatred and intolerance based on religion and culture, which may cause discord and disunity within and among societies. UN ويحث الدول على مكافحة التحريض على العنف أو أعمال العنف المستندة إلى بواعث الكراهية والتعصب بسبب الدين والثقافة، مما قد يتسبب في إثارة الفتنة والشقاق داخل المجتمعات وفيما بينها.
    a. Vibration test systems employing feedback or closed loop techniques and incorporating a digital controller, capable of vibrating a system at an acceleration equal to or greater than 10 grms between 20 Hz and 2 kHz while imparting forces equal to or greater than 50 kN, measured " bare table " ; UN أ - نظم اختبار الاهتزاز التي تستعمل تقنيات التغذية المرتدة أو الدارة المغلقة والتــي تضم أجهزة مراقبة رقمية، قـادرة على هــز نظام بتسارع يبلغ متوسط جذره التربيعي 10 وحدات جاذبية أو أكثر في تـردد يتراوح بين 20 هرتزا و 2 كيلوهرتز مع إحداث قوى يبلغ 50 كيلونيوتن أو أكثر، تقاس على طاولة مكشوفة؛
    This includes 54 first-instance judgements involving 74 accused, 10 referrals to national jurisdictions (four apprehended accused and six fugitive cases), three top-level fugitives whose trials will be before the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals (the " Residual Mechanism " ), two withdrawn indictments and three indictees who died prior to or in the course of trial. UN وهذا يشمل 54 حكما صادرا عن الدوائر الابتدائية بحق 74 متهما، و بإحالة عشر قضايا إلى محاكم وطنية (أربع قضايا تتعلق بمتهمين مقبوض عليهم وست قضايا تتعلق بمتهمين هاربين)، وثلاثة هاربين رفيعي المستوى ستكون محاكمتهم أمام آلية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين (أو الآلية)، وبسحب لائحتي اتهام، وثلاثة متهمين توفوا قبل محاكمتهم أو أثناء المحاكمة.
    The Kenya customs authority has only provided a summary of contents of shipments destined to or originating from the Democratic Republic of the Congo. UN ولم تقدم هذه الهيئة إلا موجزا عن مضمون الشحنات المرسلة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها.
    She might've gotten tangled with an accomplice, someone she tried selling the stolen goods to, or... someone she stole from. Open Subtitles ربما حصل مشابكه مع متواطئ شخص كانت تحاول بيع البضاعه ألمسروقه له أو , شخص قد سرقت منه
    Rogue countries attempting to or already having the capabilities to develop nuclear weapons. Open Subtitles البلدان تحاول أو وجود بالفعل إمكانيات لتطوير الاسلحة النووية
    In many countries, unaccompanied and separated children are routinely denied entry to or detained by border or immigration officials. UN وفي بلدان كثيرة، يُحرم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم باستمرار من الدخول إلى البلد أو يقع احتجازهم من جانب موظفي إدارة الحدود أو الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more