"to overcome the problem" - Translation from English to Arabic

    • للتغلب على مشكلة
        
    • للتغلب على المشكلة
        
    • للتغلب على هذه المشكلة
        
    • أن تتغلب على مشكلة
        
    • أجل التغلب على مشكلة
        
    • في التغلب على مشكلة
        
    • للتغلب على مشاكل
        
    • إلى تخطي المشكلة
        
    • إلى التغلب على مشكلة
        
    • وللتغلب على هذه المشكلة
        
    • للتغلب على مشكل
        
    • بالتغلب على هذه المشكلة
        
    • وللتغلب على المشكلة
        
    to overcome the problem of terrorism it is necessary to understand its political nature as well as its basic criminality and psychology. UN ويلزم للتغلب على مشكلة الإرهاب فهم طبيعته السياسية وكذلك طابعه الإجرامي الأساسي والنفسي.
    The Committee is also of the opinion that additional efforts are required to overcome the problem of violence in society. UN ٧٩٤ - وترى اللجنة أيضا أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية للتغلب على مشكلة العنف في المجتمع.
    We see people-centred, holistic development as an effective way to overcome the problem. UN ونعتبر التنمية الشاملة التي محورها الناس بوصفها طريقة فعالة للتغلب على المشكلة.
    A controversy subsequently arose, however, over the method of selection of the members of parliament, and efforts are being made to overcome the problem. UN بيد أنه نشب خلاف في أعقاب ذلك بشأن طريقة اختيار أعضاء البرلمان ويجري بذل الجهود للتغلب على هذه المشكلة.
    In addition, it is necessary for such a claimant to overcome the problem of remoteness. UN وفضلاً عن ذلك من الضروري لهذه الفئة من المطالبين أن تتغلب على مشكلة البعد.
    The use of optical data will be complemented with radar data in the future in order to overcome the problem of cloud cover. UN وفي المستقبل سيُستكمل استعمالُ البيانات البصرية ببيانات رادارية من أجل التغلب على مشكلة طبقات السحب.
    The Office of the High Commissioner could perhaps help his Government to overcome the problem of prison overcrowding, which was not unique to Cameroon. UN وربما يستطيع مكتب المفوض السامي أن يساعد حكومته في التغلب على مشكلة اكتظاظ السجون وهي مشكلة ليست خاصة بالكاميرون.
    Canada has identified three areas in which we have deployed our development assistance to overcome the problem of child labour. UN وقد حددت كندا ثلاثة مجالات نقدم فيها مساعدتنا اﻹنمائية للتغلب على مشكلة تشغيل الطفل.
    We are confident that there is a real opportunity for us to overcome the problem of redrafting the few controversial paragraphs I have mentioned. UN إننا على يقين من أن هناك إمكانية حقيقية للتغلب على مشكلة صياغة الفقرات الخلافية المحدودة المذكورة آنفا.
    233. The Committee is also of the opinion that additional efforts are required to overcome the problem of violence in society. UN ٣٣٢- وترى اللجنة أيضاً أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية للتغلب على مشكلة العنف في المجتمع.
    The National Housing Programme is one of the most important projects which the Government has designed to overcome the problem of providing suitable housing for low-income groups. The aim of the project is to deliver half a million housing units over the space of six years. UN يُعد البرنامج القومي للإسكان من أهم المشاريع التى طرحتها الحكومة للتغلب على مشكلة توفير المسكن المناسب لذوى الدخل المحدود، من خلال توفير نصف مليون وحدة سكنية على مدى ست سنوات.
    She stated that her country urged for other measures to be adopted so as to overcome the problem. UN وقالت إن بلدها حث على اتخاذ تدابير أخرى للتغلب على المشكلة.
    UNCTAD could help in this identification and in the search for ways to overcome the problem. UN ويمكن للأونكتاد أن يساعد في تحديد هذه الحلقات، وفي البحث عن طرائق للتغلب على المشكلة.
    In the previous year, acting on the request made by the General Assembly in its resolution 60/236, the Secretariat had identified two options to overcome the problem. UN وفي السنوات السابقة، فإن الأمانة العامة، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/236، حددت خيارين للتغلب على المشكلة.
    Central government officials expressed their deep concern to the Representative, and called for help from the international community to overcome the problem. UN وقد أعرب موظفو الحكومة المركزية للممثل عن قلقهم الشديد وطلبوا مساعدة المجتمع الدولي للتغلب على هذه المشكلة.
    The only way to overcome the problem and to ensure a more stable financial base for the work of the United Nations is for Member States to meet their financial obligations to the Organization in a fuller and more timely fashion. UN والوسيلة الوحيدة للتغلب على هذه المشكلة وضمان قاعدة مالية أكثر استقرارا لتسيير أعمـال الأمم المتحدة هي أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بشكل كامل وفي حينها.
    In addition, it is necessary for such a claimant to overcome the problem of remoteness. UN وفضلاً عن ذلك من الضروري لهذه الفئة من المطالبين أن تتغلب على مشكلة البعد.
    In addition, it is necessary for such a claimant to overcome the problem of remoteness. UN وفضلاً عن ذلك من الضروري لهذه الفئة من المطالبين أن تتغلب على مشكلة البعد.
    to overcome the problem of skills shortage, host countries could introduce policies and regulatory measures which allow firms to recruit skilled foreign staff. UN ومن أجل التغلب على مشكلة نقص المهارات، يمكن للبلدان المضيفة أن تعتمد سياسات وتدابير تنظيمية تسمح للشركات بتعيين موظفين أجانب من ذوي المهارات.
    Although this has, of course, improved the situation somewhat, the workload of both Tribunals has also increased significantly and there still remains a serious question as to the ability of three Chambers to overcome the problem of delayed trials. UN وقد أدى ذلك بالطبع إلى تحسين الحالة إلى حد ما، لكن عبء عمل كلتا المحكمتين قد زاد أيضا زيادة كبيرة، ولا تزال هناك مشكلة خطيرة فيما يتعلق بقدرة الدوائر الثلاث في التغلب على مشكلة المحاكمات المتأخرة.
    79. New efforts should be made to overcome the problem of low and unstable prices of commodities from developing countries. UN ٩٧- وينبغي بذل جهود جديدة للتغلب على مشاكل انخفاض أسعار السلع اﻷساسية للبلدان النامية وعدم استقرارها.
    A clear statement by the Government concerned of its reasons for lack of cooperation will facilitate efforts to overcome the problem. Urgent responses UN وإن إصدار الحكومة المعنية بياناً واضحاً عن الأسباب التي دعتها إلى عدم التعاون سيعمل على تيسير الجهود الرامية إلى تخطي المشكلة.
    40. Mr. YALDEN said that two members of the delegation had referred to a new Act designed to overcome the problem of prison overcrowding. UN ٠٤- السيد يالدن ذكر أن عضوين في الوفد قد أشارا إلى قانون جديد يهدف إلى التغلب على مشكلة التكدس في السجون.
    This document contains the short, medium and long-term tasks and objectives, and it constitutes an action plan to overcome the problem of drug use. UN وتتضمن هذه الوثيقة المهام والأهداف على المدى القصير والمتوسط والطويل وتشكل خطة عمل للتغلب على مشكل استهلاك المخدرات.
    She called upon the Committee to explore ways to overcome the problem. UN وناشدت اللجنة أن تقوم باستكشاف السُبل الكفيلة بالتغلب على هذه المشكلة.
    to overcome the problem, the government introduced a Social Safety Net Program that includes health programs. UN وللتغلب على المشكلة أدخلت الحكومة العمل ببرنامج لشبكة السلامة الاجتماعية يشمل برامج خاصة بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more