"to participate in a" - Translation from English to Arabic

    • للمشاركة في حلقة
        
    • في المشاركة في
        
    • للمشاركة في عملية
        
    • للمشاركة في أحد
        
    • ليشاركوا في
        
    • للمشاركة في أي
        
    • للمشاركة في اجتماع
        
    • بالمشاركة في أحد
        
    • للمشاركة في دورة
        
    • أجل المشاركة في
        
    • إلى الاشتراك في
        
    • أن يشارك في إجراء
        
    • على المشاركة في
        
    • إلى المشاركة في حوار
        
    • إلى المشاركة في عملية
        
    Travel of 3 experts to participate in a one-day panel in Geneva UN سفر الخبراء للمشاركة في حلقة نقاش في جنيف لمدة يوم واحد
    Some of the delegates had attended the previous year’s session as well and had been invited to participate in a special youth panel. UN وكان بعض المندوبين قد حضروا دورة العام الماضي ودعوا للمشاركة في حلقة نقاش خاصة بالشباب.
    There was a clear connection between the quantity of information provided to Member States and their willingness to participate in a given operation. UN وقال إن هناك صلة واضحة بين كمية المعلومات التي تقدم للدول اﻷعضاء وبين رغبة هذه الدول في المشاركة في عملية معيﱠنة.
    His delegation was prepared to participate in a balanced process that addressed both operational activities funding and its effective utilization. UN وأضاف قائلا إن وفده مستعد للمشاركة في عملية متوازنة تعالج تمويل اﻷنشطة التنفيذية واستخدامها بفعالية على حد سواء.
    An individual work capability assessment determines whether or not an individual is offered the opportunity to participate in a labour market scheme. UN ويحدد تقييم قدرة الفرد على العمل ما إذا كان يمكنه الحصول على فرصة للمشاركة في أحد برامج سوق العمل.
    3. In establishing a panel, the Executive Board shall appoint two Executive Board members to act as Chair and Vice-Chair of the panel, one from a Party included in Annex I and one from a Party not included in Annex I. The Executive Board may appoint additional members and alternate members to participate in a panel. UN 3- عند إنشاء فريق، يعين المجلس التنفيذي عضوين من أعضائه ليكون أحدهما رئيساً للفريق والآخر نائباً لـه، بحيث يكون أحدهما من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والثاني من طرف من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويجوز للمجلس التنفيذي أن يعيَّن أعضاء إضافيين وأعضاء مناوبين ليشاركوا في الفريق.
    Norway stands ready to participate in a possible future monitoring mission. UN وتقف النرويج على أهبة الاستعداد للمشاركة في أي بعثة للمراقبة في المستقبل.
    The Special Rapporteur also expressed his willingness, alternatively, to participate in a meeting organized by the CHRC with these organizations if it was possible. UN وأعرب المقرر الخاص عن استعداده، كبديل لذلك، للمشاركة في اجتماع تنظمه اللجنة مع هذه المنظمات إن أمكن ذلك.
    to participate in a seminar on women rights UN للمشاركة في حلقة دراسية بشأن حقوق المرأة
    Travel of 3 panellists to participate in a 1-day panel in Geneva UN سفر ثلاثة محاورين للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد في جنيف
    Travel of 3 assistants to participate in a 1-day panel in Geneva UN سفر ثلاثة مساعدين للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد في جنيف
    Travel of 3 experts to participate in a 1-day panel in Geneva UN سفر 3 خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد
    Travel of 3 high-level panellists to participate in a 1-day panel discussion in Geneva UN سفر ثلاثة محاورين رفيعي المستوى للمشاركة في حلقة نقاش مدتها يوم واحد
    The right to participate in a democratic system of government is indeed in itself a human right. UN والحقّ في المشاركة في نظام ديمقراطي للحكم، هو بحدّ ذاته حقٌّ إنساني فعلاً.
    The goal of the Institute is to educate those who desire to participate in a world where peace is a way of life. UN هدف المعهد هو تعليم أولئك الذين يرغبون في المشاركة في عالم يكون فيه السلام طريقة للحياة.
    They will have the opportunity to participate in a process that will be transparent and open-ended. UN وستتاح لها الفرصة للمشاركة في عملية شفافة ومفتوحة العضوية.
    At the same time, healing the wounds of the past will require that all citizens have an opportunity to participate in a meaningful and inclusive national reconciliation process. UN وفي الوقت نفسه، سيتطلب تضميد جروح الماضي إتاحةَ الفرصة لجميع المواطنين للمشاركة في عملية مصالحة وطنية تكون مجدية وشاملة.
    An individual work capability assessment determines whether or not an individual is offered the opportunity to participate in a labour market scheme. UN ويحدد تقييم قدرة الفرد على العمل ما إذا كان يمكنه الحصول على فرصة للمشاركة في أحد برامج سوق العمل.
    3. In establishing a panel, the Executive Board shall appoint two Executive Board members to act as Chair and Vice-Chair of the panel, one from a Party included in Annex I and one from a Party not included in Annex I. The Executive Board may appoint additional members and alternate members to participate in a panel. UN 3- عند إنشاء فريق، يعين المجلس التنفيذي عضوين من أعضائه ليكون أحدهما رئيساً للفريق والآخر نائباً لـه، بحيث يكون أحدهما من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والثاني من طرف من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويجوز للمجلس التنفيذي أن يعيَّن أعضاء إضافيين وأعضاء مناوبين ليشاركوا في الفريق.
    Consequently, there have been no requests for financial assistance to participate in a session as a rapporteur. UN وبالتالي، لم تُقدم أي طلبات مساعدة مالية للمشاركة في أي دورة كمقرر.
    The Steering Committee will also invite other individuals to participate in a particular meeting, when required. UN وستتولى اللجنة التوجيهية أيضا دعوة أفراد آخرين للمشاركة في اجتماع معين، عندما يطلب إليها ذلك.
    (d) To require all law students to participate in a legal aid clinic or other legal aid community service scheme as part of their professional or national service requirement; UN (د) إلزام جميع طلبة الحقوق بالمشاركة في أحد مراكز المساعدة القانونية أو في أي دائرة من الدوائر الجماعية الخاصة بالمساعدة القانونية باعتبار ذلك جزءا من مقتضيات الخدمة المهنية أو الوطنية؛
    The Academy received an invitation to participate in a football tournament. UN وتلقت الأكاديمية دعوة للمشاركة في دورة لكرة القدم.
    It is a challenge to our conscience and represents a test of our ability to help its countries to participate in a true development without borders. UN وهي تمثل تحديا لضمائرنا واختبارا لقدرتنا على مساعدة بلدانها من أجل المشاركة في تنمية حقيقية بلا حدود.
    The Zambian Government, in its reply dated 3 December 1996, had invited the Commission to participate in a joint investigation of the allegation. UN ودعت حكومة زامبيا، في ردها المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اللجنة إلى الاشتراك في إجراء تحقيق مشترك في هذه المزاعم.
    Upon recognition of a foreign proceeding, the foreign representative is entitled to participate in a proceeding regarding the debtor under [identify laws of the enacting State relating to insolvency]. UN عند الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي أن يشارك في إجراء يتخذ بصدد المدين بموجب ]تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة باﻹعسار[.
    The two Governments have agreed to participate in a regional meeting bringing together all stakeholders to review solutions to the root causes of the crisis. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    13. Welcomes the initiative undertaken by the persons chairing the human rights treaty bodies of inviting representatives of Member States to participate in a dialogue within the framework of their periodic meetings, and encourages them to continue this practice in the future; UN ١٣ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بدعوة ممثلي الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في حوار يجري في إطار اجتماعاتهم الدورية، وتشجعهم على اتباع هذه الممارسة في المستقبل؛
    Trainees who successfully complete the course will be invited to participate in a centralized or in-country review in 2004 or 2005. UN وسيدعى المتدربون الذين يكملون الدورة التدريبية بنجاح إلى المشاركة في عملية استعراض مركزي أو استعراض داخل البلد تُجرى في عام 2004 أو 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more