"to pay for" - Translation from English to Arabic

    • لدفع ثمن
        
    • لدفع تكاليف
        
    • على دفع تكاليف
        
    • أن يدفع ثمن
        
    • لدفع أتعاب
        
    • لسداد تكاليف
        
    • أن تدفع ثمن
        
    • على دفع ثمن
        
    • للدفع مقابل
        
    • لدفع تكلفة
        
    • أن أدفع
        
    • لتسديد تكاليف
        
    • أن تدفع مقابل
        
    • لدفع مقابل
        
    • لدَفْع ثمن
        
    Mom needs that money to pay for the mortgage. Open Subtitles أمي تحتاج هذا المال لدفع ثمن الرهن العقاري.
    Not entirely. I had to pay for the uniform. Open Subtitles ليس بالكامل، بل اضطررت لدفع ثمن الزيّ الرسمي.
    In this study, people were asked to estimate their willingness to pay for a policy designed to reduce environmental Hg levels. UN طُلِبَ من الناس، في هذه الدراسة، أن يقدروا استعدادهم لدفع تكاليف سياسة تهدف إلى تخفيض مستويات الزئبق في البيئة.
    Access to water and sanitation must not compromise the ability to pay for other essential needs guaranteed by human rights such as food, housing and health care. UN ويجب ألا يخل الوصول إلى المياه والمرافق الصحية بالقدرة على دفع تكاليف الاحتياجات الأساسية الأخرى التي تكفلها حقوق الإنسان، مثل الغذاء والسكن والرعاية الصحية.
    He who persists in illegality will probably have to pay for it. Open Subtitles ومن لا يعمل بالقانون فمن المحتمل جداً أن يدفع ثمن ذلك.
    Legal aid is granted subject to a financial eligibility test, which assesses whether the person has sufficient means to pay for a lawyer, and a merits test, which assesses whether the case should be funded. UN وتُمنح المعونة القانونية رهناً باختبار أهلية مالية، يجري فيه تقييم ما إذا كان الشخص لديه موارد كافية لدفع أتعاب محام، واختبار أسس موضوعية، يجري فيه تقييم ما إذا كان ينبغي تمويل القضية.
    Because if you want him, you're gonna have to pay for him. Open Subtitles لأنه إذا كنت تريد له، كنت قد ستعمل لدفع ثمن له.
    But there has to be a price to pay for everything. Open Subtitles ولكن لا بد أن يكون السعر لدفع ثمن كل شيء.
    I just don't like having to pay for something that belongs to me in the first place. Open Subtitles أنا فقط لا أحب وجود لدفع ثمن شيء الذي ينتمي إلى لي في المقام الأول.
    High-income consumers tend to be less price sensitive and more willing to pay for quality, variety and convenience. UN والمستهلكون من ذوي الدخل العالي هم أقل حساسية بالأسعار وأكثر استعداداً لدفع ثمن أعلى لقاء الجودة والتنوع والملائمة.
    The remainder was used to pay for Labor-Intensive Food Programme activities. UN واستخدم ما تبقى لدفع تكاليف أنشطة برنامج الأغذية الكثيف العمالة.
    Improves nutrition and creates resources to pay for health care UN يحسن التغذية، ويخلق الموارد اللازمة لدفع تكاليف الرعاية الصحية
    Each employer has to contribute to a sectoral training fund and can draw on this fund to pay for training courses. UN ويسهم كل صاحب عمل في صندوق تدريب قطاعي ويمكنه أن يسحب أموالاً من هذا الصندوق لدفع تكاليف الدورات التدريبية.
    The sole function of these lawyers is to defend minors who are unable to pay for the services of a defence lawyer. UN والوظيفة الوحيدة لهؤلاء المحامين هي الدفاع عن القصﱠر غير القادرين على دفع تكاليف محام الدفاع.
    You want someone to pay for what happened to your sister. Open Subtitles تـُـريد من شخص ما أن يدفع ثمن ما حصل لأختــك
    Did you ask how she got the money to pay for the lawyer? Open Subtitles هل قمتِ بسؤالها من أين أتت بالنقود لدفع أتعاب المحامي ؟
    Approximately 39 per cent of paid benefits were used to pay for housing costs. UN واستُخدم حوالي 39 في المائة من الاستحقاقات المصروفة لسداد تكاليف الإسكان.
    You will have to pay for the floors, the linens, the silverware. Open Subtitles . أنت يجب أن تدفع ثمن الطوابق ، البطانات ، الفضيات
    Very few disabled persons are able to pay for their care themselves. UN وهناك قلة قليلة من العجزة القادرين على دفع ثمن الرعاية من مالهم الخاص.
    Nobody has the means to pay for such services, as I said. UN ولا يملك أحد، كما قلت، اﻹمكانيات اللازمة للدفع مقابل تلك الخدمات.
    Of this, 1.3 lari is automatically deducted to pay for electricity consumption. UN ومن هذا المبلغ يُخصم ٣,١ لاري تلقائياً لدفع تكلفة استهلاك الكهرباء.
    Before he does anything, I want to pay for a lawyer. Open Subtitles قبل أن يفعل أي شيء أريد أن أدفع تكاليف محامي
    But it is not just about finding ways to pay for environmental sustainability. UN لكن الأمر لا يقتصر فقط على إيجاد السبل لتسديد تكاليف الاستدامة البيئية.
    It's only fair to pay for quality first-run movies." Open Subtitles من العدل أن تدفع مقابل الأفلام الممتازة فقط
    So our good leading citizen, George F. Babbitt, has kindly consented to pay for every minute of radio time we use. Open Subtitles لذا مواطننا القائد الجيد جورج ف. بابيت قد وافق بلطف لدفع مقابل كل دقيقة من وقت الراديو التي نستخدمها
    If you were driving around without the use of sight, then that is completely irresponsible, and you need to pay for the damages. Open Subtitles إذا أنت كُنْتَ تَقُودُ حول بدون إستعمال البصرِ، ثمّ ذلك بالكامل لامبالي، وأنت تَحتاجُ لدَفْع ثمن الأضرارِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more