"to protect the right" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الحق
        
    • لحماية حق
        
    • إلى حماية الحق
        
    • بحماية الحق
        
    • في حماية الحق
        
    • أجل حماية حق
        
    • إلى حماية حق
        
    • بحماية حق
        
    • على حماية الحق
        
    • على حماية حق
        
    • من أجل حماية الحق
        
    • وحماية الحق
        
    • في حماية حق
        
    • أجل حماية الحق في
        
    • أن تحمي حق
        
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to protect the right to adequate food. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف ما تبذله من جهود لحماية الحق في الغذاء الكافي.
    The Constitution had been amended to protect the right to education through an increase in funding for State education, including higher education. UN وقد جرى تعديل الدستور لحماية الحق في التعليم من خلال زيادة التمويل للتعليم الذي تقدمه الدولة، بما يشمل التعليم العالي.
    The Committee regrets the lack of effective measures taken by the State party to protect the right to life and security of those persons. UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية حق هؤلاء الأشخاص في الحياة وفي الأمن.
    The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken by the State party to protect the right to privacy of such children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية حق هؤلاء الأطفال في الخصوصية.
    It commended Honduras for its national human rights institution and welcomed efforts to protect the right to life. UN وأشاد بهندوراس لإنشائها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ورحب بالجهود الرامية إلى حماية الحق في الحياة.
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف عن حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    It involved a whole range of measures to protect the right to life - reducing infant mortality and preventing torture, for example. UN فقد تضمنت مجموعة كاملة من التدابير لحماية الحق في الحياة، منها على سبيل المثال خفض نسبة وفيات الرضع ومنع التعذيب.
    Acting with due diligence to protect the right to adequate housing UN باء - توخي الحرص الواجب لحماية الحق في السكن اللائق
    In the two cantons with segregated schools, the argument offered is that this is the way to protect the right to language, culture and identity of the smallest constituent people. UN وحجة الكانتونين اللذين توجد فيهما المدارس القائمة على الفصل العرقي، هي أن هذا هو السبيل لحماية الحق في اللغة، والثقافة، والهوية لأصغر شعب من الشعوب المكونة للدولة.
    The Committee is also concerned that insufficient efforts have been made to protect the right to privacy of child victims of abuse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن ما بذل من الجهود لا يكفي لحماية الحق في الخصوصية الذي يتمتع به الأطفال ضحايا الاساءة.
    The Committee is also concerned that insufficient efforts have been made to protect the right to privacy of child victims of abuse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن ما بذل من الجهود لا يكفي لحماية الحق في الخصوصية الذي يتمتع به الأطفال ضحايا الاساءة.
    There was no special mechanism to protect the right of migrant and indigenous women to maintain their cultural traditions. UN وليس ثمة أي آلية محددة لحماية حق المهاجرات ونساء السكان الأصليين في الحفاظ على تقاليدهن الثقافية.
    Article 15, on the arbitrary deprivation of nationality, was yet another instrument to protect the right of every person to a nationality. UN وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    Safeguards will have to be developed to protect the right of individuals to be presumed innocent before judgement. UN ويتعين وضع ضمانات لحماية حق اﻷفراد في افتراض براءتهم قبل صدور اﻷحكام عليهم.
    Paragraph 9: Ensure mechanisms to protect the right of bona fide third parties in the system of confiscation and seizure or freezing for all offences, not only for crimes of money-laundering. UN الفقرة 9: ضمان وضع آليات لحماية حق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة في ظل نظام المصادرة والضبط أو التجميد في جميع الجرائم، لا في حالة جرائم غسل الأموال فقط.
    The Government sought, for example, to protect the right of assembly, but it also needed to ensure that those involved in lawful pursuits should not be disrupted. UN فقد سعت الحكومة، على سبيل المثال، إلى حماية الحق في التجمع، إلا أنها احتاجت أيضا إلى أن تكفل عدم ازعاج المنخرطين في مساع مشروعة.
    These measures are incompatible with Iraq's obligations under the Covenant to protect the right to life. UN وهذه التدابير لا تتفق والتزام العراق بموجب العهد بحماية الحق في الحياة.
    It was still classified as a criminal offence and the State party wished to protect the right to life from conception. UN وأن الإجهاض ما زال يصنف كجريمة جنائية وترغب الدولة الطرف في حماية الحق في الحياة منذ لحظة الحمل.
    In particular, it has made efforts to protect the right to health for persons with disabilities, by establishing the WDPA and the MHA. UN وبذلت بوجه خاص جهوداً من أجل حماية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الصحة، وذلك عن طريق سنّ قانون رعاية الأشخاص المعوقين وقانون الصحة العقلية.
    The purpose of this new law is to protect the right of victims to enter freely into a marriage, and to protect their freedom, dignity and physical integrity. UN ويرمي هذا القانون الجديد إلى حماية حق الضحية في عقد الزواج على أساس الموافقة الحرة، وإلى حماية حريته وكرامته وسلامته الجسدية.
    Draft article 9. Obligation to protect the right to life of persons being expelled UN مشروع المادة 9: الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة
    81. Governments work together to protect the right to peaceful assembly. UN 81- وتتعاون الحكومات على حماية الحق في التجمع السلمي.
    583. The Committee encourages the State party to protect the right of the adopted child to know his or her original identity, establishing appropriate legal procedures for this purpose, including recommended age and professional support measures. UN 583- تشجع اللجنة الدولة الطرف على حماية حق الطفل المتبنى في معرفة هويته الحقيقية، وذلك عن طريق وضع الإجراءات القانونية الملائمة لهذا الغرض بما في ذلك تحديد السن المناسب وتدابير الدعم المهني.
    In 2013, several protocols on police intervention had been reviewed in order to protect the right to freedom of assembly. UN وفي عام 2013، استُعرضت عدة بروتوكولات تنظم تدخل الشرطة من أجل حماية الحق في حرية التجمع.
    In an effort to improve the electoral process and to protect the right to equal treatment for all candidates, the Government authorities have established a new voter registration list and have introduced a degree of proportional representation in regional elections. UN ولتحسين العملية الانتخابية وحماية الحق في المساواة في المعاملة بين جميع المرشحين، أعدت السلطات العامة قائمة انتخابية جديدة وطعَّمت الانتخابات الإقليمية ببعض من التمثيل النسبي.
    It appears therefore that the restriction on the author's freedom of expression served to protect the right of the Jewish community in France to live free from fear of incitement to anti-semitism. UN يبدو إذا أن القيد على حرية التعبير لصاحب الرسالة ساعد في حماية حق الطائفة اليهودية في فرنسا في أن تعيش متحررة من الخوف من التحريض على معاداة السامية.
    23. States are obligated to protect the right to health of individuals from interference by third parties. UN 23- يجب على الدول أن تحمي حق الأفراد في الصحة من تدخل أطراف ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more