2 meetings per month with the President's main advisers to provide advice on an all-inclusive political process | UN | عقد اجتماعين في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية لتقديم المشورة بشأن إجراء عملية سياسية شاملة للجميع |
:: Weekly meetings to provide advice to provincial and district security committees | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية لتقديم المشورة للجان الأمنية في المقاطعات والمناطق |
:: Weekly meetings to provide advice to Provincial and District Security Committees | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية لإسداء المشورة للجان الأمنية في الأقاليم والمقاطعات |
4 visits to police-contributing countries to provide advice on planning for and training of formed police units and civilian police | UN | 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكّلة وشرطة مدنية وتدريبها |
Consultations were not held, as mechanisms to provide advice were not fully established and efforts were geared to the ongoing peace talks in Doha | UN | لم تُعقد مشاورات لأنه لم تتم إقامة آليات تقديم المشورة بعدُ، والجهود موجهة نحو محادثات السلام الجارية في الدوحة |
UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals; | UN | وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية؛ |
There is an Advisory Committee in MoHFW established to provide advice in the area of gender equity issues. | UN | وهناك لجنة استشارية في وزارة الصحة ورعاية الأسرة أُنشئت لتقديم المشورة في مجال مسائل المساواة الجنسانية. |
Engaged in weekly meetings with African Union counterparts to provide advice on best practices and lessons learned | UN | جرت المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع نظراء من الاتحاد الأفريقي لتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
UNDP established a working group comprising Palestinian government officials, civil society representatives and criminal law experts from the Arab world to provide advice on the development of a penal code. | UN | وأنشأ البرنامج الإنمائي فريق عمل يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات. |
720 meetings at the provincial level to provide advice and good offices to provincial structures on local conflict resolution issues and relations between the central Government and provincial authorities | UN | عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات |
720 meetings at the provincial level to provide advice and good offices to provincial structures on local conflict resolution issues and relations between the central Government and provincial authorities | UN | عقد 720 اجتماعاً على صعيد المقاطعات لتقديم المشورة والمساعي الحميدة إلى الهياكل على صعيد المقاطعات بشأن مسائل حل النزاعات المحلية والعلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات |
Monthly meetings with the National Assembly to provide advice on the rights of citizens under the Comprehensive Peace Agreement | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الجمعية الوطنية لإسداء المشورة بشأن حقوق المواطنين بموجب اتفاق السلام الشامل 19 اجتماعا |
Organization of two workshops with the Ministry of Social Welfare and Development to provide advice on gender-mainstreaming | UN | تنظيم حلقتي عمل مع وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية لإسداء المشورة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
2 results-based budgeting support visits to field operations to provide advice on frameworks for the budget and performance reports | UN | القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء |
The ISU responded by developing a strategy to provide advice and support to them in doing so. | UN | واستجابت وحدة دعم التنفيذ لتلك الطلبات بوضع استراتيجية تهدف إلى تقديم المشورة والدعم إلى البلدان المعنية. |
A legal group may be able to provide advice on the consistency of the text. | UN | وقد يكون بوسع فريق قانوني تقديم المشورة في ما يتعلق بتوافق النص. |
UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals. | UN | وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية. |
UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals; | UN | وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية؛ |
The Commission is mandated to bring together all relevant actors, marshal resources and to provide advice based on integrated strategies. | UN | إن اللجنة مكلفة بالجمع بين كل الجهات الفاعلة ذات الصلة والموارد اللازمة وتقديم المشورة ارتكازا على استراتيجيات متكاملة. |
The Centre, with adjunct regional offices, is to provide advice and assistance on all mine-related matters. | UN | وسيقوم المركز هو والمكاتب اﻹقليمية الملحقة به بتقديم المشورة والمساعدة بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷلغام. |
The Commission is requested to express its views on the draft guidelines and to provide advice on their finalization. | UN | ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية. |
In this regard, the development of permanent capacities at the United Nations to provide advice and collect best practices on constitution-making is in order. | UN | وفي هذا الصدد، من الممكن تنمية قدرات دائمة في الأمم المتحدة لتوفير المشورة وتجميع أفضل الممارسات بشأن وضع الدساتير. |
It also encouraged the Office of the High Commissioner (OHCHR) and relevant special procedures mandate holders to provide advice and technical assistance on implementing the above-mentioned steps. | UN | وشجع مجلس حقوق الإنسان أيضاً المفوضية السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذوي الصلة على توفير المشورة والمساعدة التقنية بشأن تنفيذ الخطوات آنفة الذكر. |
The Conference of the Parties has further requested the Executive Secretary to provide advice and information concerning the contents, work and medium-term programme of work of the Convention relevant to the terms of reference of the Panel. | UN | وطلب مؤتمر اﻷطراف إلى اﻷمين التنفيذي كذلك أن يقدم المشورة والمعلومات حول مضمون وعمل الاتفاقية وبرنامج عملها المتوسط اﻷجل الذي يدخل في نطاق اختصاصات الفريق. |
However, they are allowed to provide advice on tax planning and other similar activities which, in Brazil, are considered to be compatible with the duties of an independent auditor. | UN | إلا أنه يجوز لهذه الشركات أن تقدم المشورة بشأن تخطيط الضرائب وما شبه ذلك من أنشطة تُعتبر في البرازيل متماشية مع واجبات مراجع الحسابات المستقل. |
It also launched initiatives such as exit interviews and a helpline to provide advice on discipline. | UN | وأطلقت البعثة أيضاً مبادرات من مثل مقابلات انتهاء الخدمة وخط هاتفي للمساعدة بإسداء المشورة بشأن الانضباط. |
In the context of the activities described above, meetings of military experts can be conducted to provide advice in support of these activities. | UN | 3- في سياق الأنشطة التي سبق وصفها، يمكن إدارة اجتماعات الخبراء العسكريين على نحو يوفر المشورة دعماً لهذه الأنشطة. |
The intergovernmental machinery of the Commission includes six subsidiary bodies to assist the Commission with programmatic issues, such as monitoring and evaluating programme performance, and to provide advice on the formulation of work programmes in their respective areas of competence. | UN | ويشمل الجهاز الحكومي الدولي للجنة ست هيئات فرعية لمساعدتها في المسائل البرنامجية من قبيل رصد وتقييم الأداء البرنامجي، وتوفير المشورة بشأن وضع برامج العمل في مجالات اختصاص كل منها. |
In accordance with its mandate UNAMID continued to provide advice and support to UNMIS in preparation for credible elections. | UN | واستمرت العملية المختلطة، وفقا لولايتها، في توفير المشورة والدعم للبعثة تحضيرا لإجراء انتخابات ذات مصداقية. |