"to reach agreement on" - Translation from English to Arabic

    • للتوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • التوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • للتوصل إلى اتفاق على
        
    • التوصل إلى اتفاق على
        
    • التوصل إلى اتفاق حول
        
    • التوصل الى اتفاق بشأن
        
    • للتوصل إلى اتفاق حول
        
    • للوصول إلى اتفاق بشأن
        
    • الوصول إلى اتفاق بشأن
        
    • لبلوغ اتفاق بشأن
        
    • للتوصل الى اتفاق بشأن
        
    • التوصل الى اتفاق على
        
    • للتوصل الى اتفاق على
        
    • أن يتوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • بالتوصل إلى اتفاق بشأن
        
    Furthermore, efforts should be redoubled to reach agreement on the outstanding issues and conclude a comprehensive convention on terrorism. UN وعلاوة على ذلك، تنبغي مضاعفة الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    In an iterative process, proposals were developed to reach agreement on the best way to approach the long-term maintenance of IMIS. UN وفي عملية مشتركة، وضعت مقترحات للتوصل إلى اتفاق بشأن الطريقة اﻷفضل لمعالجة موضوع صيانة نظام المعلومات على المدى الطويل.
    The Conference on Disarmament is still unable to reach agreement on a programme of work and begin its real substantive work. UN إن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل والبدء في عمله الموضوعي الحقيقي.
    However, the two sides were unable to reach agreement on changes that would have made the draft resolution acceptable to the United States. UN غير أن الجانبين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن إدخال تغييرات كان من شأنها جعل مشروع القرار مقبولا للولايات المتحدة.
    There is an urgent need to reach agreement on a programme of work. UN وثمة حاجة ملحة للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    It is important that Member States continue their efforts to reach agreement on this important outstanding issue on the reform agenda. UN ومن المهم أن تواصل الدول الأعضاء جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المعلقة المهمة المطروحة في برنامج الإصلاح.
    I believe that we have a moral obligation to reach agreement on a legally binding framework that regulates our ability to pursue policies that harm others. UN كما أعتقد أن علينا واجبا أخلاقيا للتوصل إلى اتفاق بشأن إطار ملزم قانونا. يضبط قدرتنا على اتباع سياسات تؤذي الآخرين.
    But this kind of exercise quickly becomes a substitute for the more difficult discussions required to reach agreement on a sustainable programme of work. UN لكن هذا النوع من الممارسة سرعان ما يصبح بديلاً للمناقشات الأكثر صعوبة اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يتمتع بمقومات البقاء.
    1. The participants shall make every effort to reach agreement on all matters of substance and procedure by consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء.
    It is now incumbent upon us to redouble our joint efforts to reach agreement on a package of reforms. UN وتقع علينا اﻵن مسؤولية مضاعفة جهودنا المشتركة للتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة متكاملة من اﻹصلاحات.
    The Working Group has made good progress in its efforts to reach agreement on a number of outstanding issues. UN وأحرز الفريق العامل تقدما طيبا في جهوده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل العالقة.
    The most important goal is to reach agreement on a mandate for future negotiations, which are scheduled to begin this year. UN والهدف الأكثر أهمية هو التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية لإجراء مفاوضات في المستقبل، تقرر لها أن تبدأ هذا العام.
    She therefore regretted that the Committee had so far failed to reach agreement on the mode of financing. UN ولذا فإنها تعرب عن أسفها لفشل اللجنة حتى اﻵن في التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة التمويل.
    However, we were unable to reach agreement on changes that would have made the draft resolution acceptable to the United States. UN ومع ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن تغييرات كان من شأنها أن تجعل مشروع القرار يحظى بقبول الولايات المتحدة.
    UNODC continues to work with the Government of Myanmar to reach agreement on the implementation of a similar project in Pekhon, southern Shan State. UN ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية.
    3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus. UN 3 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية بتوافق الآراء.
    Work is still ongoing to reach agreement on the important matter of strengthening the Economic and Social Council. UN فما زال العمل جاريا من أجل التوصل إلى اتفاق على مسألة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الهامة.
    Lastly, she voiced the hope that Member States would overcome their differences in order to reach agreement on the draft comprehensive convention. UN وأخيرا، أعربت عن الأمل في أن تتغلب الدول الأعضاء على خلافاتها من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة.
    It is apparently easy to reach agreement on the goal of equal pay, but the choice of means is far more controversial. UN وواضح أن التوصل الى اتفاق بشأن هدف المساواة في اﻷجر أمر يسير، ولكن اختيار الوسائل مثير للخلاف الى حد بعيد.
    What was needed was the political will to reach agreement on a protocol and good faith during the negotiations. UN وما يتطلبه الوضع هو توفر الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول وتوفر النية الحسنة أثناء المفاوضات.
    Accordingly, the subcommission shall make every effort to reach agreement on recommendations by way of consensus. UN وبناء على ذلك، تبذل اللجنة قصارى جهدها للوصول إلى اتفاق بشأن التوصيات عن طريق توافق الآراء.
    The Committee accordingly agreed to establish a drafting group that would attempt to reach agreement on that limited question. UN وعلى ذلك وافقت اللجنة على أن تشكل فريق صياغة لمحاولة الوصول إلى اتفاق بشأن هذه المسألة المحدودة.
    Meanwhile, life-threatening incidents continue to recur, despite all efforts to reach agreement on adequate procedures and guarantees. UN وفي غضون ذلك، تستمر حوادث تهديد الحياة في التكرار بالرغم من جميع الجهود لبلوغ اتفاق بشأن اجراءات وضمانات كافية.
    It is hoped that the parties will soon meet to reach agreement on this issue. UN ومن المأمول أن تجتمع اﻷطراف قريبا للتوصل الى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    However, it was still not possible to reach agreement on all points. UN ومع ذلك، لم يكن ممكنا التوصل الى اتفاق على جميع النقاط.
    13. While noting that the bilateral consultations had served to refocus attention on the important outstanding issue, the Coordinator considered the time not yet ripe to convene open-ended informal consultations to reach agreement on a text. UN 13 - وفي معرض القول بأن المشاورات الثنائية قد أعادت تركيز الاهتمام على المسائل الهامة المعلقة، ذكرت المنسقة أن الوقت لم يحن بعد لعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة للتوصل الى اتفاق على نص.
    In this connection, we urge the Summit to reach agreement on the need for an effective governance regime for sustainable development and consider that the international preparatory process should examine this critical issue. UN وفي هذا الصدد، نهيب بمؤتمر القمة أن يتوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى نظام فعال لشؤون الإدارة من أجل التنمية المستدامة ونرى أن العملية التحضيرية الدولية ينبغي أن تبحث هذه المسألة الحاسمة.
    It was, however, more difficult to reach agreement on the question of how that cooperation should take place. UN غير أن الأمر الأكثر صعوبة يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن مسألة الكيفية التي يتم بها التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more