"to reap" - Translation from English to Arabic

    • لجني
        
    • من جني
        
    • أن تجني
        
    • في جني
        
    • على جني
        
    • إلى جني
        
    • بجني
        
    • أن يجني
        
    • لكي تجني
        
    • أجل جني
        
    • بأن تجني
        
    • ولجني
        
    • وجني
        
    • تحصد
        
    • لتجني
        
    I very much hope that delegations' new, forthcoming positions will ripen in good time for him and the Conference to reap their fruit. UN إنني آمل كثيرا أن المواقف الجديدة والصريحة للوفود ستكون جاهزة في الوقت المناسب له وللمؤتمر لجني الثمار.
    to reap all the advantages of this initiative, however, the regulations and rules of organizations need to be modified. UN بيد أنه لجني جميع إيجابيات هذه المبادرة، تحتاج لوائح وقواعد المنظمات إلى تعديل.
    It would also enable the continent to reap other benefits from globalization. UN ومن شأنه أيضا أن يمكن أفريقيا من جني فوائد أخرى للعولمة.
    It has been argued that domestic policy measures have played an important role in allowing developing countries to reap the benefits of CDM. UN ورأى البعض أن تدابير السياسات المحلية أدت دوراً مهماً أتاح للبلدان النامية أن تجني ثمار آلية التنمية النظيفة.
    Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits. UN ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختلافات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره.
    For these reasons, they have limited ability to reap the benefits of economies of scale. UN ولهذه الأسباب، فإن للدول الجزرية الصغيرة النامية قدرة محدودة على جني فوائد وفورات الإنتاج الكبير.
    Secondly, they emphasized that respect for the fundamental rights and freedoms of all migrants was essential to reap the benefits of international migration. UN وثانيا، أكدت على أن احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية.
    In other words, market access is not enough to reap development gains from trade. UN وبعبارة أخرى، ليس الوصول إلى الأسواق وحده كافياً لجني ثمار التنمية من التجارة.
    When disarmament and arms control cease to be instruments for peace and security and instead become a means to reap political dividends, we in the small countries turn to our own means for self-protection. UN وحينما لا يكون نزع السلاح والحد من الأسلحة أداتين للسلام والأمن، ويصبحان بدلا من ذلك وسيلة لجني المغانم السياسية، فإننا في البلدان الصغيرة نضطر إلى اللجوء إلى وسائلنا الخاصة للحماية الذاتية.
    We must create the conditions to reap their full potential. UN وينبغي لنا أن نهيئ الظروف لجني فوائدها الممكنة بشكل كامل.
    The United Nations organizations have a promising opportunity to reap the benefits of such innovations. UN وتوجد لدى مؤسسات الأمم المتحدة فرصة واعدة لجني الفوائد التي تتيحها هذه الابتكارات.
    By closing obvious gaps, developing countries have the opportunity to reap considerable benefits. UN وبتضييق الفجوات الواضحة، تسنح الفرصة أمام البلدان النامية لجني فوائد كبيرة.
    Capacity-building is needed at many levels to allow Governments to reap the benefits of mining activities while avoiding or limiting their adverse impacts. UN وهناك حاجة لبناء القدرات على مستويات عديدة لتمكين الحكومات من جني فوائد أنشطة التعدين مع تجنب آثارها الضارة أو الحدّ منها.
    Despite their efforts to reform their economies, the countries in this group have not been able to reap the benefits of globalization. UN فرغم الجهود التي بذلتها هذه المجموعة من البلدان لإصلاح اقتصاداتها، فإنها لم تتمكن من جني ثمار العولمة.
    We want the Federal Republic of Yugoslavia to reap the benefits of membership in international financial and political institutions. UN فنحن نريد أن تجني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثمار العضوية في المؤسسات المالية والسياسية الدولية.
    More needed to be done if landlocked countries were to reap greater benefits from international trade. UN ويجب بذل المزيد من الجهود إذا أرادت البلدان غير الساحلية أن تجني مزيدا من الفوائد من التجارة الدولية.
    It is hoped that, once the various structures of COPAX start functioning, the region will begin to reap the peace dividends. UN ومن المؤمل أن تبدأ هذه المنظمة في جني ثمار السلام، فور بدء مختلف هياكل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا في العمل.
    Enhancing the capacity of African small and medium-sized enterprises to reap the benefits of international trade opportunities UN تعزيز قدرة المشاريع الأفريقية الصغيرة والمتوسطة على جني فوائد فرص التجارة الدولية
    It operated as a global business which sought to reap big profits. UN ويتم مزاولة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأنه عمل تجاري عالمي يسعى إلى جني أرباح كبيرة.
    The peoples that have for so long aspired to live in peace, freedom, prosperity and dignity justifiably demand to reap the peace dividend. UN والشعوب التي ظلت تتطلع زمنا طويلا الى العيش في سلام وحرية ورخاء وكرامة تطالب اﻵن، مطالبة مشروعة، بجني عائدات السلم.
    Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail. UN وشعبنا تواق إلى أن يجني ثمار السلام، التي يجب على الحكومة أن تؤديها بسرعة، بلا تقصير.
    Providing market access to developing countries was crucial for them to reap the benefits offered by such a shift. UN واعتبر أن تمكين البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق أمر شديد الأهمية لكي تجني فوائد هذا الانتقال.
    Business advocacy institutions played a critical role in supporting mutual recognition agreements in the East African Community to reap the economic benefits of regional integration. UN وأدت مؤسسات الدفاع عن الأعمال الحرة دوراً حاسما في دعم اتفاقات الاعتراف المتبادل ضمن جماعة شرق أفريقيا من أجل جني الفوائد الاقتصادية للتكامل الإقليمي.
    Developing countries demand a fair, equitable and transparent environment for international trade that will allow us to reap the benefits of economic globalization. UN إن البلدان النامية تطالب ببيئة تجارية دولية منصفة وعادلة وشفافة، تسمح لها بأن تجني منافع العولمة الاقتصادية.
    to reap the full benefits of a corridor arrangement, the processing of data should be automatic, in order to cut down on repetitive operations and waiting times at borders and supervisory authorities. UN ممرات العبور. ولجني العوائد الكاملة من ترتيبات الممرات ينبغي أن تكون معالجة البيانات آلية بغية تخفيض العمليات المتكررة وأوقات الانتظار عند الحدود والسلطات الإشرافية.
    Ad hoc expert group meeting on coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. UN بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة
    The islands were beginning to reap the rewards of such investment as young adults began to return to the islands with internationally recognized qualifications. UN وبدأت الجزر تحصد ما زرعته من استثمارات، إذ بدأ هؤلاء الشباب يعودون إلى الجزر ومعهم شهادات معترف بها دوليا.
    We also urge all countries to assist the capacity of the least developed countries to trade and to integrate trade in their national development policies, with a view to facilitating effective negotiations and informed participation in the multilateral trading system in order for these countries to reap maximum benefits from it. UN ونحث أيضا جميع البلدان على مساعدة أقل البلدان نموا على تعزيز قدرتها على التبادل التجاري وإدماج التجارة في سياستها الإنمائية الوطنية بما يكفل تيسير التفاوض على نحو فعال والمشاركة المستنيرة في النظام التجاري المتعدد الأطراف لتجني من ذلك فوائد قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more