It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. | UN | وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب. |
Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. | UN | وبالتالي يلزم الاستثمار بصورة مستمرة في وسائل أخرى للحد من الفقر ريثما تعمّ مكاسب النمو على السكان بصورة أشمل. |
Financial resources alone, including official development assistance, are not enough to reduce poverty in a sustainable manner. | UN | فالموارد المالية وحدها، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية، لا تكفي للحد من الفقر بطريقة مستدامة. |
Clearly, higher food prices have adversely affected efforts to reduce poverty and hunger. | UN | ومن الواضح أن ارتفاع أسعار الغذاء أثّر سلبا على الجهود الرامية إلى الحد من الفقر والجوع. |
There is a need to complement microfinance to reduce poverty. | UN | وثمة حاجة إلى تكميل التمويل البالغ الصغر من أجل الحد من الفقر. |
Funding for agro-industrial plants and support for small and medium enterprises (SMEs) could help to reduce poverty. | UN | وبيّن أن تمويل الصناعات الزراعية وتقديم الدعم للمنشآت الصغيرة والمتوسطة قد يساعدان على الحد من الفقر. |
It had also introduced social, economic and political reforms to reduce poverty and fast-track national industrial development. | UN | كما شرعت في إصلاحات اجتماعية واقتصادية وسياسية للحد من الفقر وتسريع وتيرة التنمية الصناعية الوطنية. |
Public works programmes have also been successfully used to reduce poverty. | UN | وقد استخدمت برامج الأشغال العامة أيضاً بنجاح للحد من الفقر. |
Therefore, promoting agricultural and rural development has a huge potential to reduce poverty and generate economic growth. | UN | ولذا يتيح تعزيز التنمية الزراعية والريفية إمكانيات ضخمة للحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي. |
The Bank cautions that growth alone cannot be relied upon to reduce poverty in countries in which the poor are concentrated in remote areas. | UN | ويحذر البنك من أنه لا يمكن الاعتماد على النمو وحده للحد من الفقر في البلدان التي يحتشد فيها الفقراء في المناطق النائية. |
Globalization and new technologies offer many opportunities to reduce poverty at a faster rate than in the past. | UN | فالعولمة والتكنولوجيات الجديدة تتيحان فرصا كثيرة للحد من الفقر بمعدل أسرع كثيرا مما كان في الماضي. |
Continue to integrate trade into their national development plan and poverty reduction strategy to promote exports and to reduce poverty; | UN | :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛ |
One of those measures is the stepping up of its efforts to reduce poverty. | UN | وأحد هذه التدابير، تعزيز جهودها الرامية إلى الحد من الفقر. |
Development plans have strived to reduce poverty and achieve wider economic growth. | UN | فقد سعت الخطط الإنمائية جاهدة إلى الحد من الفقر وتحقيق نمو اقتصادي أوسع. |
This has created a major challenge for these countries in their efforts to reduce poverty. | UN | ونجم عن ذلك تحدّ رئيسي واجهته تلك البلدان في سعيها إلى الحد من الفقر. |
Algeria welcomed the major efforts made to reduce poverty and improve living conditions. | UN | ورحبت الجزائر بالجهود الكبرى المبذولة من أجل الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية. |
Overall, globalization had also made lives better by opening up markets and creating opportunities that should help to reduce poverty. | UN | وأضافت أن العولمة قد أدت على العموم إلى تحسين معيشة السكان بأن فتحت الأسواق وهيأت الفرص التي تساعد على الحد من الفقر. |
Our overarching objective is to reduce poverty in our developing member countries. | UN | ويتمثل هدفنا الشامل في الحد من الفقر في بلداننا النامية الأعضاء. |
New efforts to reduce poverty and address a range of social problems must be planned on the basis of environmental sustainability. | UN | ولا بد من وضع خطط لبذل جهود جديدة لتخفيف حدة الفقر ومعالجة طائفة من المشاكل الاجتماعية على أساس الاستدامة البيئية. |
The objective of these programmes is to reduce poverty and improve living conditions while at the same time creating employment opportunities. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تخفيف حدة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية وتوجد في الوقت نفسه فرصا للعمالة. |
He promoted democracy in his country and made great efforts to reduce poverty through solid economic programme and reforms. | UN | فقد نهض بالديمقراطية في بلاده وبذل جهودا كبيرة للتخفيف من حدة الفقر من خلال برنامج وإصلاحات اقتصادية راسخة. |
Indeed China has adopted a policy of encouraging rural-urban migration as a strategy to reduce poverty by reducing the pressure on land. | UN | وفي واقع الأمر، اتبعت الصين سياسة تقوم على تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر وذلك لتخفيض الفقر وتخفيض الضغط على الأراضي. |
The Government is developing a social action plan to reduce poverty by strengthening the social security system. | UN | وتضع الحكومة خطة عمل اجتماعي لخفض الفقر عن طريق تعزيز نظام الضمان الاجتماعي. |
This is just one vehicle aimed at placing us in a position to honour our commitments to reduce poverty. | UN | وهذه مجرد وسيلة تهدف إلى وضعنا في مركز يمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بالحد من الفقر. |
PARTNER FOR PROSPERITY: UNIDO aspires to reduce poverty through sustainable industrial development. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
Ivorian Hope's mission is in line with the mission of the Council and will seek to collaborate on projects to reduce poverty in Côte d'Ivoire. | UN | وتتطابق مهمة منظمة الأمل الإيفوارية مع مهمة المجلس، وستسعى المنظمة للتعاون في مشاريع لتقليل الفقر في كوت ديفوار. |
The Government has therefore adopted a number of guidelines on economic and social policy in order to reduce poverty. | UN | واعتمدت الحكومة، بالتالي، عدداً من المبادئ التوجيهية بشأن السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية الحد من الفقر. |
By means of such programmes, these countries have sought to achieve equity between girls and boys and to reduce poverty among indigenous people. | UN | ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية. |