"to solving" - Translation from English to Arabic

    • لحل
        
    • في حل
        
    • بحل
        
    • لحلّ
        
    • أجل حل
        
    • في إيجاد حل
        
    • نحو حل
        
    • في إيجاد الحلول
        
    • إلى حلّ
        
    • لحلِّ
        
    • من حلّ
        
    The Republic of Belarus believes that the draft resolution reflects the right approach to solving the problems through international cooperation. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أن مشروع القرار يعبر عن النهج الصحيح الواجب اتباعه لحل المشاكل عن طريق التعاون الدولي.
    Solving forest problems at the national and local levels may add substantially to solving the global externality problem. UN وقد يمثل حل مشاكل الغابات على الصعيدين الوطني والمحلي إضافة كبير لحل مشكلة العوامل الخارجية العالمية.
    History has taught us that an honest broker at the national, bilateral or multilateral level is the key to solving almost any problem. UN ويعلمنا التاريخ أن الوسيط الأمين على المستوى الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف يمثل عاملاً أساسياً لحل أي مشكلة تقريباً.
    The most up-to-date approaches to solving water shortage problems, including integrated water resources management, have been widely introduced in Uzbekistan. UN وتُطبَّق في أوزبكستان على نطاق واسع أحدث النهج في حل مشاكل ندرة المياه، ومنها الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    We need a United Nations that will contribute effectively to solving the world's problems. UN نحن بحاجة إلى أمم متحدة تسهم بفعالية في حل مشاكل العالم.
    We should all commit ourselves to solving this problem. UN يتعين علينا جميعا أن نلتزم بحل هذه المشكلة.
    (ii) Does your Government consider another approach to solving this issue? Please provide a justification for the answer; UN `2` هل تنظر حكومتكم في نهج آخر لحل هذه المسألة؟ ويرجى تعليل الإجابة؛
    (ii) Does your Government consider another approach to solving this issue? Please provide a justification for the answer; UN `2` هل تتصوّر حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يرجى تبرير الإجابة؛
    This is a real contribution to solving the problems of transport infrastructure development in Afghanistan and of connecting the country to international transportation and communication projects. UN وهذا إسهام حقيقي لحل مشكلة تطوير البنية التحتية للنقل في أفغانستان وربط البلد بالمشاريع الدولية للنقل والاتصالات.
    I believe that the United Nations is, and will remain, indispensable to solving all three sets of humanitarian challenges. UN وأعتقد أن الأمم المتحدة لا غنى عنها لحل مجموعات التحديات الإنسانية الثلاث جميعا، وستظل كذلك.
    The project thus represents a unique opportunity to make a huge contribution to solving education and employment problems in this age group. UN ولهذا يمثل المشروع فرصة فريدة لتقديم مساهمة ضخمة لحل مشاكل التعليم والعمل لدى هذه الفئة العمرية.
    It needs to proceed urgently and not be held back because essential funds are diverted to solving ancient problems. UN وهي بحاجة إلى أن تتقدم بصورة عاجلة وألا يعوقها تحويل الأموال اللازمة لحل المشاكل القديمة.
    Priority should be given to solving the Court’s financial problems, a matter that was not within the purview of the Sixth Committee. UN وإنه ينبغي منح اﻷولوية لحل المشاكل المالية للمحكمة وهي مسألة لا تخضع لاختصاص اللجنة السادسة.
    Confidence—building was a critical precondition to solving political problems and to taking the road to ending the cold war. UN وبناء الثقة شرط أساسي لحل المشاكل السياسية وشق الطريق ﻹنهاء الحرب الباردة.
    The Outline is based on general principles and approaches to solving outstanding problems in the field of national relationships, namely: UN ويستند المخطط إلى مبادئ ونهج عامة لحل المشاكل غير المسواة في ميدان العلاقات بين القوميات، وهي:
    And from the United Nations it needs an integrated approach to solving the continent's problems related to its peace, security and development. UN وتحتاج من الأمم المتحدة إلى اتباع نهج متكامل في حل مشاكل القارة المتعلقة بتحقيق أمنها وسلامها وتنميتها.
    We consider the Economic and Social Council to be a body with great potential to make significant contributions to solving the problems of today's world. UN ونعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة ذات إمكانات هائلة للإسهام بشكل كبير في حل مشاكل عالم اليوم.
    We consider the implementation of the Declaration to be an important regional contribution to solving global problems related to climate change. UN ونرى أن تنفيذ الإعلان يمثل إسهاماً إقليمياً مهماً في حل المشاكل العالمية المتصلة بتغير المناخ.
    77. The Government is committed to solving the housing shortage in Bermuda, which some argue is a crisis of affordability, rather than availability. UN 77 - والحكومة ملتزمة بحل مشكلة النقص في المساكن في برمودا، وهي مشكلة يؤكد البعض أنها أزمة أسعار وليست أزمة توافر.
    We have committed ourselves to solving the problem within years, not decades. UN لقد التزمنا بحل هذه المشكلة في غضون سنوات، لا عقـود.
    It is the missing piece to solving the TX-sterility. Open Subtitles إنها القطعة المفقودة لحلّ مشكلة عقم الغاز السام
    To exchange best practices and innovative approaches to solving major social problems. UN 5 - تبادل الممارسات الفضلى والنُهج الابتكارية من أجل حل المشاكل الاجتماعية الكبرى.
    He also welcomed the contribution Greece had made to solving the problem. UN وقال إنه يرحب كذلك بمساهمة اليونان في إيجاد حل لهذه الحالة.
    Recent world events have highlighted the importance of taking a multilateral approach to solving global problems. UN لقد أبرزت الأحداث العالمية الأخيرة أهمية اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو حل المشاكل العالمية.
    Harnessed effectively, advanced agricultural biotechnology can contribute to solving some of the most common problems faced by developing countries through: UN ويمكن للتكنولوجيا الأحيائية الزراعية المتطورة أن تسهم، إذا سُخِرت بفعالية، في إيجاد الحلول لبعض المشاكل الشائعة التي تواجه البلدان النامية، وذلك من خلال ما يلي:
    Could change my entire approach to solving crimes. Open Subtitles يمكن أن يغيّر كامل نظرتي إلى حلّ الجرائم.
    Norway does not consider any other approaches to solving this issue. UN لا ترتئي النرويج أيَّ نهج آخر يُتَّبَع لحلِّ هذه المسألة.
    Look, dad, we're very close to solving this thing, okay? Open Subtitles انظر، أبّـي نحن قريبون جدًا من حلّ هذه القضية، حسنـًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more