"to successful" - Translation from English to Arabic

    • لنجاح
        
    • إلى نجاح
        
    • في نجاح
        
    • الناجحة
        
    • الناجح
        
    • للنجاح
        
    • على أصحاب
        
    • لإنجاح
        
    • في إنجاح
        
    • على نجاح
        
    • لأصحاب
        
    • ناجحة
        
    • إلى النجاح
        
    • الناجحين
        
    • الموافق
        
    The Board considers this process essential to successful implementation and will report on it in its 2014 report. UN ويرى المجلس أن هذه العملية ضرورية لنجاح تطبيق المعايير وسوف يبلِّغ عنها في تقريره لعام 2014.
    That programme was centred on five components essential to successful peace operations: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. UN وهذا البرنامج يركز على خمسة عناصر لازمة لنجاح عمليات السلام وهي الموظفون والمبادئ والشراكات والموارد والتنظيم.
    Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilisation. UN ويعتبر فهم عملية تخطيط توزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    The key to successful peacekeeping was the parties to the conflict themselves. UN وأطراف النزاع أنفسهم هم العامل اﻷساسي في نجاح عمليات حفظ السلام.
    There are principles and enablers vital to successful operations in civic engagement and capacity-building to this end. UN وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية.
    Barriers to successful adjustment include those within the host society as well as individual or personal ones. UN وعوائق التكيف الناجح تتضمن العوائق الموجودة داخل المجتمع المضيف، فضلا عن العوائق الفردية أو الشخصية.
    Ladies, the key to successful Cheerios tryouts is in brutal honesty. Open Subtitles آنساتي المفتاح للنجاح في اختبارات التشجيع هو الصدق بطريقة وحشية
    Cooperation between actors and coherence of purpose are essential to successful mediation. UN والتعاون بين الجهات الفاعلة وتماسك الأغراض ضروريان لنجاح الوساطة.
    The Board considers that these processes are essential to successful implementation, but that the implementation plans lack sufficient detail as to how the critical milestones will be met. UN ويعتبر المجلس أن هذه العمليات أساسية لنجاح التنفيذ، غير أنه يرى أن خطط التنفيذ لا تتضمن ما يكفي من التفاصيل بشأن كيفية إنجاز المفاصل الحاسمة.
    This would ensure close collaboration between the new entity and two of the funds and programmes that are central to successful implementation of the gender mainstreaming strategy. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون الوثيق بين الهيئة الجديدة واثنين من الصناديق والبرامج التي تُعد مركزية لنجاح تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    However, we believe that a key complement to successful South-South cooperation is North-South cooperation. UN إلا أننا نرى أن من العناصر الأساسية لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب التعاون بين الشمال والجنوب.
    We will wait to see whether meaningful World Trade Organization (WTO) participation will take place, as we consider it important to successful deliberations. UN وسوف ننتظر لنرى ما إذا كانت منظمة التجارة العالمية ستشارك بصورة فعالة، لأننا نعتبر تلك المشاركة ضرورية لنجاح المداولات.
    Technical support is also likely to be required for translating the provisions of the Convention into domestic legislation, a process that is key to successful implementation. UN ومن المرجّح أن يلزم أيضا الدعم التقني لترجمة أحكام الاتفاقية إلى تشريعات داخلية، وهي عملية أساسية لنجاح التنفيذ.
    Furthermore, I have advised India and Pakistan of my readiness to support any efforts conducive to successful negotiations on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبلغت الهند وباكستان باستعدادي دعم أي جهد يفضي إلى نجاح المفاوضات المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Factors conducive to successful cooperation, and obstacles to cooperation, would be identified and discussed. UN وسيجري تعيين ومناقشة العوامل التي أدت إلى نجاح التعاون والعقبات التي حالت دونه.
    In particular, the provision of training and advice by experts was frequently cited as a factor contributing to successful action. UN وقد تردّد بوجه خاص ذكر توفير التدريب والمشورة على أيدي خبراء بصفته عاملا مساهما في نجاح ذلك العمل.
    Access of women and men to employment often contributes to successful strategies to address food insecurity. UN ويسهم حصول كل من المرأة والرجل على فرص العمل غالبا في نجاح استراتيجيات التصدي لانعدام الأمن الغذائي.
    A prize of $1,000 will be awarded to successful entries. UN وسيتم تخصيص جائزة قيمتها 000 1 دولار للمشاريع الناجحة.
    A combination of skills, attributes and behaviours that are directly related to successful performance on the job. UN مجموعة من المهارات والصفات والسلوكيات التي تتصل بشكل مباشر بالأداء الناجح في الوظيفة.
    Experimentation and innovation are often crucial to successful implementation of challenging mandates. UN ويعد التجربة والابتكار في الكثير من الأحيان أمرا ضروريا للنجاح في تنفيذ الولايات الصعبة.
    Over $13.8 billion of the amounts awarded has been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وأُتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 13.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات.
    Endowing such institutions with technical expertise and financial resources will be critical to successful implementation. UN وتزويد هذه المؤسسات بالخبرة التقنية والموارد المالية سيكون حاسما لإنجاح عملية التنفيذ.
    This has contributed to successful lobbying by UNIFEM for the inclusion of an indicator relevant to migrant women workers' rights. UN وقد ساهم ذلك في إنجاح مناصرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إضافة مؤشر بشأن حقوق العاملات المهاجرات.
    The Lithuanian representatives who participated in many multilateral projects around Europe are witness to successful inter-institutional cooperation. UN فالممثلون الليتوانيون الذين شاركوا في عدة مشاريع متعددة اﻷطراف حول أوروبا يشهدون على نجاح التعاون المشترك بين المؤسسات.
    Full participation of non-executive stakeholders is integral to successful mutual accountability. UN وتشكل المشاركة الكاملة لأصحاب المصلحة غير التنفيذيين جزءا لا يتجزأ من نجاح المساءلة المتبادلة.
    Finally, comprehensive social protection programmes are integral to successful human resources development strategies. UN وأخيرا، ينبغي أن تشكل برامج الحماية الاجتماعية الشاملة جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ناجحة لتنمية الموارد البشرية.
    4. Encourages UNIFEM to analyse the factors that lead to successful replication and upscaling of programme interventions; UN 4 - تشجع الصندوق على تحليل العوامل المؤدية إلى النجاح في تكرار لأنشطة البرنامجية والارتقاء بمستواها؛
    Serbia provides for free tertiary education to successful and talented students of lower property status in accordance with the law. UN وتتيح صربيا التعليم في المرحلة الثالثة للطلبة الناجحين والموهوبين من ذوي الممتلكات القليلة وفقا للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more