"to support persons" - Translation from English to Arabic

    • لدعم الأشخاص
        
    • من أجل دعم الأشخاص
        
    It noted the steps Monaco had taken to support persons with disabilities and to prevent violence against women and children. UN وأشارت إلى الخطوات التي اتخذتها موناكو لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنع العنف الذي يمارَس على النساء والأطفال.
    It commended the adoption of the national plans to support persons with disabilities and to combat human trafficking. UN وأشادت باعتماد الخط الوطنية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة والخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Transaero, the Russian airline, encouraged employees to volunteer to support persons with disabilities. UN وشجعت شركة الخطوط الجوية الروسية ترانسأيرو الموظفين على التطوع لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Commending Monaco on the measures it had taken to support persons with disabilities, Morocco noted the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأثنى المغرب على ما اتخذته موناكو من تدابير لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة، وأشار إلى توقيع موناكو على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It recommends that the State allocate more financial resources to persons with intellectual and psychosocial disabilities who require a high level of support, in order to ensure that there are sufficient community-based outpatient services to support persons with disabilities. UN وتوصي الدولة بتخصيص مزيد من الموارد المالية للأشخاص ذوي الإعاقات الفكرية والنفسية الاجتماعية الذين يحتاجون إلى درجة عالية من الدعم، وذلك لضمان توافر ما يكفي من الخدمات المجتمعية للمرضى خارج المؤسسات من أجل دعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    43. JS3 stated that there were limited services to support persons with disabilities to gain and maintain work and employment. UN ٤٣- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن هناك خدمات محدودة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة للحصول على فرص العمل والعمالة والحفاظ عليها.
    CTI is an individually adapted, holistic and multidisciplinary effort to support persons in prostitution. UN والتدخل في التوقيت الحاسم هو عبارة عن مسعى مكيّف وفقا لاحتياجات الأفراد وشامل ومتعدد التخصصات لدعم الأشخاص الذين يمارسون البغاء.
    Recently, the project has implemented pilot projects, such as micro-credit to support persons living with HIV, at the local level, with more mixed results. UN وفي الآونة الأخيرة نفذ هذا المشروع الإقليمي مشاريع رائدة مثل تقديم الائتمانات الصغيرة لدعم الأشخاص المصابين بمرض الإيدز، على المستوى المحلي، الذي أسفر عن نتائج مختلطة.
    Please indicate the measures taken to support persons with disabilities in extreme climate conditions. UN 14- يرجى بيان التدابير المتخذة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في الظروف المناخية البالغة الشدة.
    It recommends that the State allocate more financial resources to persons with intellectual and psychosocial disabilities who require a high level of support, in order to ensure that there are sufficient community-based outpatient services to support persons with disabilities. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص المصابين بإعاقة عقلية ونفسية اجتماعية ممن تكون حاجتهم إلى الدعم كبيرة، وذلك حرصاً على توفّر خدمات التمريض الخارجي المجتمعية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة بالقدر الكافي.
    Redouble its efforts to support persons with special needs and to facilitate their integration in public life (Qatar); UN 52- مضاعفة جهوده لدعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة ولتيسير اندماجهم في الحياة العامة (قطر)؛
    29. Brazil noted the accession by the Republic of Korea to CRPD and the enactment of legislation and policies to support persons with disabilities. UN 29- وأخذت البرازيل علماً بانضمام جمهورية كوريا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسن تشريعات ورسم سياسات لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ms. Khare (India) said that her Government had long recognized the need for specific policies to support persons with disabilities. UN 9 - السيدة خير (الهند): قالت إن حكومتها قد اعترفت منذ عهد بعيد بالحاجة إلى سياسات معينة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    170. The Ministry of Social Security, National Solidarity and Reform Institutions has devised a Carer's Strategy to provide training to some 3,000 formal and informal carers within a period of five years to support persons with disabilities and elderly persons staying at home. UN 170- ووضعت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح استراتيجية لمقدمي الرعاية لتوفير التدريب لحوالي 000 3 من مقدمي الرعاية الرسميين وغير الرسميين على مدار فترة خمس سنوات لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين الذين يبقون في بيوتهم.
    (b) The Republic of Moldova issued a range of regulations and minimum quality standards to support persons with disabilities to live independently and to assist them to reintegrate into society following rehabilitation. UN (ب) أصدرت جمهورية مولدوفا مجموعة من اللوائح ومعايير دنيا للجودة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة على العيش المستقل ومساعدتهم على معاودة الاندماج في المجتمع بعد إعادة تأهيلهم.
    Viet Nam is actively considering ratification of the Convention and ILO Convention No. 159 concerning Vocational Rehabilitation and Employment (Disabled Persons) (1983), and is currently finalizing a national action plan to support persons with disabilities, with the final aim of developing a national legal framework in line with the Convention and other international standards. UN 33- تبحث فييت نام بشكل حثيث التصديق على الاتفاقية وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159 بشأن التأهيل المهني والعمالة (المعوقون) (1983)، وهي تضع حالياً اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة، يكون هدفها النهائي وضع إطار قانوني وطني يتماشى مع الاتفاقية والمعايير الدولية الأخرى.
    38. Continue its efforts to support persons with disabilities and integrate them in society on an equal footing, as real social partners (Kuwait); UN 38- مواصلة بذل الجهود لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع على قدم المساواة بوصفهم شركاء حقيقيين في المجتمع (الكويت)؛
    CRPD recommended that Sweden allocate more financial resources to persons with intellectual and psychosocial disabilities who required a high level of support, in order to ensure that there were sufficient community-based outpatient services to support persons with disabilities. UN 38- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة السويد بتخصيص موارد مالية إضافية للأشخاص المصابين بإعاقة عقلية ونفسية اجتماعية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم، وذلك حرصاً على توفير ما يكفي من خدمات التمريض الخارجي المجتمعية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة(94).
    He welcomes the operational guidelines on human rights and natural disasters developed by the InterAgency Standing Committee (IASC) that aims to assist States in developing policies to support persons affected by natural disasters and to protect their human rights. UN ويرحب بالمبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والتي تهدف إلى مساعدة الدول في وضع سياسات لدعم الأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية وحماية حقوقهم الإنسانية().
    Establish effective, affordable and accessible procedures, including non-formal dispute resolution mechanisms, in accordance with human rights standards, to support persons living in poverty seeking justice, taking into account the specific barriers that they face gaining accessing justice; UN (أ) وضع إجراءات فعالة وميسورة التكلفة وفي المتناول، بما فيها آليات غير رسمية لتسوية المنازعات، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، من أجل دعم الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويلتمسون العدالة، مع مراعاة الحواجز الخاصة التي يواجهونها في الوصول إلى العدالة؛
    The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights has called on States to establish effective, affordable and accessible procedures, including non-formal dispute resolution mechanisms, in accordance with human rights standards, to support persons living in poverty seeking justice, taking into account the specific barriers that they face gaining access to justice. UN فقد دعا المقرر الخاص المعني بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان الدول إلى وضع إجراءات فعالة وميسورة التكلفة وفي المتناول، بما فيها آليات غير رسمية لتسوية المنازعات، وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، من أجل دعم الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويلتمسون العدالة، مع مراعاة الحواجز الخاصة التي يواجهونها في الوصول إلى العدالة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more