"to sustained" - Translation from English to Arabic

    • المطرد
        
    • لاطراد
        
    • في اطراد
        
    • المطردين
        
    • مطرد في
        
    • متابعة متواصلة
        
    Developing nations, especially the poorest and most vulnerable, including small islands and least developed countries, must be placed on a path to sustained growth. UN إن الدول النامية، وبخاصة أفقرها وأضعفها، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا، يجب أن توضع على طريق النمو المطرد.
    Redressing the gross imbalances and inequities to which this gives rise is a prerequisite to sustained and sustainable peace. UN وتلافي ما ينشأ عن ذلك من أوجه اﻹجحاف والتفاوت الصارخة هو شرط أولي للسلم المطرد والمستدام.
    The private sector therefore is a key to sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development in least developed countries. UN وبناءً عليه، فالقطاع الخاص عنصر أساسي للنمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف وللتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    37. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to the orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, including mitigation of the consequences of disasters, in particular in the developing countries; UN 37 - تشدد على الحاجة إلى زيادة الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى الإسهام في تحقيق النمو المنظم للأنشطة الفضائية المواتية لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، بما في ذلك التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ولا سيما في البلدان النامية؛
    31. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    14.17 Effective public sector management is key to sustained growth and development. UN ١٤-١٧ وفعالية إدارة القطاع العام عامل أساسي في اطراد النمو والتنمية.
    The private sector therefore is a key to sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development in least developed countries. UN وبناءً عليه، فالقطاع الخاص عنصر أساسي للنمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف وللتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The private sector therefore is a key to sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development in least developed countries. UN وبناءً عليه، فالقطاع الخاص عنصر أساسي للنمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف وللتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The private sector therefore is a key to sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development in least developed countries. UN وبناءً عليه، فالقطاع الخاص عنصر أساسي للنمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف وللتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Those countries either stagnated economically, realized marginal growth, or took a much longer route to sustained economic growth. UN فتلك البلدان إما أن تركد اقتصاديا، أو أن تحقق نموا حديا، أو أن تسير في طريق أطول بكثير الى النمو الاقتصادي المطرد.
    Such policies intended to eliminate rigidities in the countries concerned and to foster a macroeconomic environment conducive to sustained economic growth. UN واستهدفت هذه السياسة إزالة أوجه الجمود في البلدان المعنية وتهيئة بيئة اقتصادية كلية تساعد على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    Indeed, quite often the world community is confronted with a situation where a smooth transition from military conflict to sustained growth is needed. UN والواقع إن المجتمع العالمي كثيرا ما يواجه بحالة يكون فيها التحــــول السلس مـــن الصراع العسكري الى النمو المطرد أمرا مطلوبا.
    The Department gathers and organizes information to facilitate the exchange of new ideas and techniques that have the potential to better position the public sector to contribute to sustained economic growth and poverty reduction. UN وتقوم الإدارة بجمع المعلومات وتنظيمها لتيسير تبادل الأفكار والتقنيات الجديدة التي من شأنها تحسين وضع القطاع العام للمساهمة في النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    3. Also reaffirms the essential contribution of industrial development to sustained economic growth and social development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Import demand in volume in most developing and transition economies accelerated during 2006, owing to sustained economic growth in these economies as well as a continued improvement in the terms of trade for a large number of economies. UN :: تسارع الطلب على الواردات في معظم الاقتصادات النامية والانتقالية في عام 2006 بسبب النمو الاقتصادي المطرد في هذه الاقتصادات، إضافة إلى استمرار تحسن معدلات التبادل التجاري لعدد كبير من الاقتصادات.
    33. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣٣ - تؤكـد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    34. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣٤ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنظم لﻷنشطة الفضائية المواتية لاطراد التقدم الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛
    33. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣٣ - تؤكـد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية موات لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    34. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣٤ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق النمو المنظم لﻷنشطة الفضائية المواتية لاطراد التقدم الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛
    31. Emphasizes the need to increase the benefits of space technology and its applications and to contribute to an orderly growth of space activities favourable to sustained economic growth and sustainable development in all countries, particularly in the developing countries; UN ٣١ - تؤكد الحاجة إلى زيادة منافع تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وإلى اﻹسهام في تحقيق نمو منظم لﻷنشطة الفضائية مواتٍ لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛
    14.17 Effective public sector management is key to sustained growth and development. UN ١٤-١٧ وفعالية إدارة القطاع العام عامل أساسي في اطراد النمو والتنمية.
    12. Good governance has been identified by recent regional and international programmes of action as a prerequisite to sustained and sustainable growth and development, including poverty eradication. UN ١٢ - اعتبرت برامج العمل اﻹقليمية والدولية التي وضعت في اﻵونة اﻷخيرة الحكم السليم شرطا أساسيا للنمو والتنمية المطردين والمستدامين، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    We are, however, encouraged by recent developments in the Conference, which we hope will lead to sustained progress on the issues before it. UN غير أن التطورات الأخيرة في المؤتمر قد شجعتنا، ونأمل أن تؤدي إلى إحراز تقدم مطرد في المسائل المعروضة عليه.
    1. Requests the funds, programmes and agencies of the United Nations system to continue their efforts to mainstream the goals of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities with a view to sustained and well-coordinated follow-up of the ministerial declaration of the high-level segment of its substantive session of 2006;4 UN 1 - يطلب إلى الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل جهودها الرامية إلى تعميم مراعاة هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها بغية متابعة الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2006 متابعة متواصلة وجيدة التنسيق(4)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more