"to technical" - Translation from English to Arabic

    • تقنية
        
    • فنية
        
    • التقنيين
        
    • التقني التي
        
    • التقنية في
        
    • بناءً على التجارب التقنية
        
    • في المجالين التقني
        
    • التقني إلى
        
    • إلى التعليم التقني
        
    • الفنية
        
    • التقني في مجال
        
    • التقنية المقدمة
        
    • التقنية من
        
    • للمشاكل التقنية
        
    • على الخدمات التقنية
        
    Although the report was forecast for the nineteenth session, it was not been submitted owing to technical reasons. UN ورغم أنه كان من المتوقع تقديم التقرير إلى الدورة التاسعة عشرة، فإنه لم يُقدم لأسباب تقنية.
    The unspent balance is attributable mainly to the delay in the implementation of rescue fire services owing to technical problems UN يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى التأخر في تنفيذ خدمات الإنقاذ من النيران، نظرا لوجود مشاكل تقنية
    This kind of model provides a means of classifying production activities according to technical criteria and institutions according to socio-economic criteria. UN هذا النوع من النماذج يشكل وسيلة لتصنيف أنشطة الإنتاج وفقا لمعايير فنية وتصنيف المؤسسات وفقا لمعايير اجتماعية اقتصادية.
    Also, two helicopters belonging to the company had made emergency landings due to technical problems. UN كذلك، اضطرت طائرتا هليكوبتر تابعتان لهذه الشركة إلى الهبوط الاضطراري بسبب مشاكل فنية.
    Organization of an annual conference to provide training to technical coordinators on Inspira enhancements for the benefit of all field operations UN تنظيم مؤتمر سنوي لتقديم التدريب للمنسقين التقنيين بشأن تحسينات نظام إنسبيرا لفائدة كافة العمليات الميدانية
    Due to technical difficulties, the customer you are trying to reach cannot receive messages at this time. Open Subtitles بسبب صعوبات تقنية الزبون الذي تحاولون الوصول إليه لا يستقبل أية رسائل في الوقت الحالي
    However, due to technical difficulties, I propose that he postpone his statement until the next meeting. UN إلا أنني اقترح، نظرا لصعوبات تقنية تأجيل بيانه إلى جلسة مقبلة.
    Owing to technical issues relating to Inspira, approximately 54 per cent of the reports were available within 3 business days upon request UN بسبب صعوبات تقنية في نظام إنسبيرا، توافر نحو 54 في المائة من التقارير في غضون 3 أيام عمل من تقديم الطلب
    The lower output was attributable to technical issues with the helicopters and downtime resulting from regular inspections of the aircraft UN يعزى انخفاض النواتج إلى مسائل تقنية في الطائرات المروحية وفترات التعطل نتيجة لعمليات الكشف العادية على الطائرات
    But language in education also refers to technical, political and emotional aspects. UN على أن مسألة اللغة في التعليم تشير أيضا إلى جوانب تقنية وسياسية وعاطفية.
    According to the Under-Secretary-General, that decision was due to technical and financial constraints. UN ووفقا لما ذكره وكيل الأمين العام، فإن هذا القرار يعزى إلى صعوبات تقنية ومالية.
    The Committee was informed that the previous performance report was prepared before the closing of the accounts, owing to technical difficulties at the time, and was therefore based on preliminary expenditures. UN وعلمت اللجنة أن تقرير اﻷداء السابق قد أعد قبل إقفال الحسابات، بسبب صعوبات فنية آنئذ، ولذا استند إلى النفقات اﻷولية.
    The number of female candidates appointed to technical posts increased from 2 in 2004 to 6 in 2006. UN وزاد عدد المرشحات المعينات في مناصب فنية من 2 سنة 2004 إلى 6 سنة 2006.
    64. The credibility and effectiveness of the Haitian National Police continue to be limited owing to technical and institutional shortcomings. UN 64 - لا تزال مصداقية الشرطة الوطنية الهايتية وفعاليتها محدودتين بسبب ما تعاني منه من عيوب فنية ومؤسسية.
    The Permanent Mission regrets that the response is submitted with delay due to technical difficulties. UN وتُعرب البعثة الدائمة عن الأسف للتأخير في تقديم الرد والعائد إلى أسباب فنية.
    It is important to provide training to technical personnel. UN ومن المهم توفير التدريب للموظفين التقنيين.
    96. Fraud detection contains a permanent reviewing process balanced to the increased delegation of financial authority to technical officers. UN 96- ويشمل الكشف عن الاحتيال عملية استعراض دائمة تتوازن مع اناطة مزيد من السلطة المالية بالموظفين التقنيين.
    39. Statements I, II and III include the transactions pertaining to technical cooperation activities financed by trust funds. UN 39 - تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث المعاملات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني التي تمولها صناديق استئمانية.
    It is important that the communities have access to technical assistance during this phase of the process. UN ومن الضروري أن تحصل المجتمعات المحلية على المساعدة التقنية في أثناء هذه المرحلة من العملية.
    According to technical proofs conducted by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan, all the methods have destruction efficiencies greater than 99.999% (Annex F information provided by Japan, 2007). UN تَبَيَّنَ، بناءً على التجارب التقنية التي أجرتها وزارة الزراعة والحراجة والأسماك في اليابان، أن جميع الأساليب لديها قوة تدميرية بنسبة أكبر من 99٪ (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها اليابان، 2007).
    It is devoted to technical and vocational education and training from a right to education perspective. UN وهو مخصص للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من منظور الحق في التعليم.
    UNIDO maintains inventory records of property related to technical cooperation activities until its transfer to the project counterpart at the completion of the project. UN تمسك اليونيدو سجلات جرد للممتلكات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني إلى حين نقلها إلى الطرف الآخر في المشروع عند نهايته.
    The VHTO develops and supports a range of initiatives designed to attract women to technical education. UN والمنظمة تضع وتساند مجموعة من المبادرات الرامية إلى اجتذاب النساء إلى التعليم التقني.
    In remote areas, limited financial resources and access to technical skills present challenges for building, operating and maintaining facilities. UN في المناطق النائية، تشكل محدودية الموارد المالية والحصول على المهارات الفنية تحديات لبناء وصيانة المرافق وتشغيلها.
    Japan has been committed to technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN اليابان ملتزمة بالتعاون التقني في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Many reports referred to technical assistance provided with regard to global environmental issues, rather than directly addressing the issue of desertification. UN وأحالت تقارير كثيرة إلى المساعدة التقنية المقدمة فيما يتصل بالقضايا البيئية العالمية، بدلاً من تناول قضية التصحر بصورة مباشرة.
    It was felt that that would also be a useful way to identify and respond to technical assistance needs for implementation. UN واعتُبر أن ذلك سيكون أيضا وسيلة مفيدة لاستبانة وتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ.
    Again, solutions were found to technical problems which substantially smoothed the way for the subsequent signing of very important multilateral conventions. UN كما وُجدت حلول للمشاكل التقنية يسّرت إلى حدّ كبير السبيل إلى التوقيع في وقت لاحق على اتفاقيات هامة جدا على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    9. With reference to technical projects, the Advisory Committee had noted that UNCTAD was considering charging a small fee for technical services. UN ٩ - وباﻹشارة إلى المشاريع التقنية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷونكتاد بصدد النظر في فرض رسم ضئيل على الخدمات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more