"to the israeli" - Translation from English to Arabic

    • اﻹسرائيلية
        
    • اﻹسرائيلي
        
    • الاسرائيلية
        
    • الاسرائيلي
        
    • الإسرائيليين
        
    • الإسرائيلي الذي
        
    • الإسرائيلي على
        
    • إسرائيلية
        
    • الإسرائيلية التي
        
    • المنظمة الإسرائيلية
        
    • الإسرائيلي من
        
    The Palestinian detainees moved to the Israeli prisons were denied all visits. UN وحرم المحتجزون الفلسطينيون الذين نقلوا إلى السجون اﻹسرائيلية من جميع الزيارات.
    In such cases, appeals are submitted to the Israeli Supreme Court, which are rejected for reasons of security in many cases. UN وفي هذه الحالات، تقدم حالات الاستئناف إلى المحكمة اﻹسرائيلية العليا، التي ترفض الدعوى ﻷسباب أمنية في الكثير من الحالات.
    The resolution showed that the United Nations must put an end to the Israeli occupation of the Arab territories. UN ويوضح هذا القرار أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تضع حدا للاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية.
    Local residents also complain about an extremely bad infrastructure due to the Israeli occupation. UN وشكا السكان المحليون أيضا من حالة الهياكل اﻷساسية الرديئة للغاية بفعل الاحتلال اﻹسرائيلي.
    What's your reaction to the Israeli High Court ruling? Open Subtitles ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة العليا الاسرائيلية ؟
    Administratively, they belong to the Israeli system where they are not treated on an equal footing with Israeli children. UN فهم على الصعيد اﻹداري تابعون للنظام الاسرائيلي لكنهم لا يعاملون فيها على قدم المساواة مع اﻷطفال الاسرائيليين.
    Thirty years ago, from this very rostrum, Yasser Arafat took a decision to extend to the Israeli adversaries an olive branch. UN وقبل ثلاثين عاما، ومن فوق هذا المنبر ذاته، قرر ياسر عرفات أن يلوح إلى أعدائه الإسرائيليين بغصن الزيتون.
    The plan would be funded under the 1999 budget and will be presented to the Israeli Government on Sunday. UN وسيجري تمويل الخطة في إطار ميزانية عام ٩٩٩١ وستعرض على الحكومة اﻹسرائيلية يوم اﻷحد.
    A list of such officials was submitted to the Israeli authorities during the reporting period. UN وقدمت إلى السلطات اﻹسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير قائمة بأسماء هؤلاء الموظفين.
    Furthermore, local staff travelling to Jordan were required to pay an additional tax, ostensibly a fee for an exit permit, to the Israeli or Palestinian authorities, depending on the staff member’s place of residency. UN يضاف إلى ذلك أن الموظفين المحليين الذين يسافرون إلى اﻷردن ألزموا بدفع ضريبة إضافية، هي في الظاهر رسم عن سمة خروج، إلى السلطات اﻹسرائيلية أو الفلسطينية، بحسب مكان إقامة الموظف.
    At the meeting, the Palestinian side demanded an end to the Israeli works in the industrial zone in ’Izbat al-Tabib and Jayyus quarries. UN طالب الجانب الفلسطيني في الاجتماع بوضع حد لﻷشغال اﻹسرائيلية في المنطقة الصناعية في عزبة الطبيب ومحاجر جيوس.
    The Palestinian police were deployed along the route leading to the Israeli roadblock in order to block the demonstrators. UN وانتشرت الشرطة الفلسطينية على طول الطريق المؤدي إلى حاجز الطرق اﻹسرائيلي لوقف المتظاهرين.
    That decision re-attests once again to the Israeli side's lack of good faith, since it always reneges on agreements it has entered into. UN ويدل ذلك القرار مجددا على افتقار الجانب اﻹسرائيلي إلى حسن النويا، فهو قد اعتاد النكوث بالاتفاقات التي يبرمها.
    So, he files a request through the Palestinian Authority, which then processes the request to the Israeli side. UN فهو إذا يقدم الطلب إلى السلطة الفلسطينية التي تحيله بدورها إلى الجانب اﻹسرائيلي.
    Applications to the Israeli High Court for injunctions against the use of these methods were refused on two occasions. UN ورفضت المحكمة العليا الاسرائيلية مرتين الالتماسات المقدمة لوقف استخدام الأساليب المذكورة.
    All such firings were protested to the Israeli authorities. UN وقدمت الى السلطات الاسرائيلية احتجاجات على جميع عمليات إطلاق النيران هذه.
    A shipment of $5,000 worth of chemicals from Italy was delivered to the Israeli airport. UN فقد وصلت شحنة لها قيمتها ٠٠٠ ٥ دولار من المواد الكيميائية من ايطاليا إلى المطار الاسرائيلي.
    With such a clear and direct appeal to the Israeli government, America’s president not only expresses what a majority of Israelis know. He also proves his profound friendship for the Jewish state. News-Commentary وبهذا النداء الواضح المباشر الذي وجهه الرئيس الأميركي إلى الحكومة الإسرائيلية، فإنه لا يعبر إلا عما يدركه أغلب الإسرائيليين بالفعل. وهو بهذا يبرهن أيضاً على صداقته العميقة للدولة اليهودية.
    If those requirements were met, withdrawal could be a useful step towards an end to the Israeli occupation that began in 1967. UN وفي حالة الوفاء بهذه المتطلبات، يمكن أن يكون الانسحاب خطوة مفيدة صوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967.
    According to the Israeli legal system, international conventions do not apply directly, but through national legislation. UN وينص النظام القضائي الإسرائيلي على عدم تنفيذ الاتفاقيات الدولية تنفيذاً مباشراً، بل عن طريق التشريعات الوطنية.
    Warplanes belonging to the Israeli enemy overflew the South and Beirut at very high altitudes and overflew Shikka 10 nautical miles offshore, and an Israeli reconnaissance aircraft overflew the Western Bekaa as far as Baruk. UN حلّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مناطق الجنوب وبيروت على علو شاهق وفوق شكا على بعد 10 أميال من الشاطئ، كما حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة البقاع الغربي وصولا إلى الباروك.
    Villages are denied access to the Israeli water system that supplies settlers. UN إذ تُمنع القرى من الوصول إلى شبكة المياه الإسرائيلية التي تزود المستوطنين بالمياه.
    To that end, it provided technical support to the Israeli Palestinian Science Organization, which offers opportunities for Palestinian and Israeli scientists to work together on joint scientific projects. UN وقدمت، في سبيل ذلك، الدعم التقني إلى المنظمة الإسرائيلية - الفلسطينية المعنية بالعلوم، التي توفر فرصا للعلماء الفلسطينيين والإسرائيليين للعمل معا في مشاريع علمية مشتركة.
    Some of the obstacles that had been placed immediately prior to the Israeli withdrawal from the Gaza Strip remained. UN ولا تزال بعض الحواجز التي كانت قد نُصبت قُبيْل الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more