In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. | UN | ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Food donated by international non-governmental organizations had found its way to the markets of Nouadhibou in Mauritania. | UN | وقد وجدت الأغذية المهداة من المنظمات غير الحكومية الدولية طريقها إلى أسواق نواديبو في موريتانيا. |
Such high geographical concentration of trade is often compounded by obstacles in the access to the markets of developed countries. | UN | وكثيرا ما يتفاقم هذا التركيز الجغرافي الكبير للتجارة بسبب العقبات الماثلة أمام النفاد إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Greater access to the markets of the developed countries is a key aspect of an enabling environment. | UN | وزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة عامل رئيسي في بيئة تمكينية كهذه. |
Developing countries have been concerned that certain environmental requirements may adversely affect access to the markets of developed countries. | UN | وكان من دواعي قلق البلدان النامية أن عددا من المتطلبات البيئية قد يؤثر سلبا في الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Developing-country exporters have struggled to gain access to the markets of the developed countries. | UN | فمصدرو البلدان النامية يلاقون الأمرين في سبيل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Access to the markets of developed countries was crucial but not sufficient on its own. | UN | والوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة بالغ الأهمية ولكنه لا يكفي وحده. |
Essentially all products originating in the least developed countries should be ensured duty free market access to the markets of industrialised countries and other more advanced developing countries. | UN | وينبغي، بصفة رئيسية، إعفاء جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية لدى دخولها إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية الأخرى الأكثر تقدما. |
The least developed countries must be granted duty-free and quota-free access to the markets of developed countries for their exports. | UN | وينبغي أن تمنح أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية وتمكين حصصها من الصادرات من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Access by African countries to the markets of the developed countries is an important aspect of their economic development. | UN | ويشكل وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو عنصرا هاما للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان. |
There was also a need for greater access to the markets of industrialized countries for exports from developing countries. | UN | وأشار إلى وجود حاجة إلى زيادة وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية. |
It also needs its products to have access to the markets of the developed countries. | UN | ولكنها تحتاج أيضا إلى وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان المكتملة النمو. |
Greater access to the markets of industrialized countries, international financial stability and technological cooperation on an equitable and sustainable basis were indispensable to improving the conditions of developing countries in the era of globalization. | UN | فلا غنى عن زيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية وإلى الاستقرار المالي الدولي والتعاون التكنولوجي على قدم المساواة وعلى أساس مستدام، بغية تحسين أحوال البلدان النامية في عصر العولمة. |
Equally, we hope for conditions that will allow better access to the markets of the more affluent countries to generate resources for development. | UN | وبالمثل، نأمل أن تُهيأ الظروف التي تترجم الوصول المحسن إلى أسواق البلدان الأغنى إلى موارد للتنمية. |
Furthermore, it is important to focus further international efforts on improving market access for African exports to the markets of developed countries. | UN | كذلك فمن المهم أن تركز الجهود الدولية على تحسين فرص النفاذ إلى أسواق الدول المتقدمة النمو بالنسبة لصادرات الدول الأفريقية. |
Greater access to the markets of the developed countries is a key aspect of an enabling environment. | UN | وزيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة عامل رئيسي في بيئة تمكينية كهذه. |
:: create equal conditions for the access of foreign investments to the markets of member States, | UN | :: تهيئة ظروف متكافئة لوصول الاستثمارات الأجنبية إلى أسواق الدول الأعضاء، |
Moreover, Africa is waiting for the support of the international community in the crucial area of access to the markets of the countries of the North. | UN | علاوة على ذلك، تنتظر أفريقيا دعم المجتمع الدولي في المجال المهم المتمثل في إمكانية الوصول إلى أسواق بلدان الشمال. |
Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. | UN | وللأسف، فإن تلك الجهود يعرقلها الوصول المحدود إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتدني المساعدات الإنمائية وعبء الدين. |
Access to the markets of developed countries had not improved. | UN | كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن. |
On the other hand, it was recalled that the unprecedentedly large number of developing countries that actively participated in the multilateral trade liberalization had derived large benefits from it, including in terms of improved access to the markets of developed countries. | UN | وأشير، من جانب آخر، إلى أن عددا كبيرا لم يسبق له مثيل من البلدان النامية قد شارك بفعالية في مفاوضات تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف وحقق منها فوائد كبيرة، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق. |
Nevertheless, those efforts were being seriously undermined by the conflict in the former Yugoslavia, which had closed Bulgaria's traditional route to the markets of Western Europe. | UN | ومع ذلك، فإن النزاع في يوغوسلافيا السابقة الذي أغلق طريق بلغاريا التقليدي الى اﻷسواق في أوروبا الغربية عمل على تقويض تلك الجهود الى حد خطير. |