"to the next session" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدورة القادمة
        
    • إلى الدورة المقبلة
        
    • إلى الدورة التالية
        
    • الى الدورة القادمة
        
    • الى الدورة المقبلة
        
    • على الدورة القادمة
        
    • في دورتها المقبلة
        
    • للدورة القادمة
        
    • على الدورة المقبلة
        
    • الى الدورة التالية
        
    • إلى دورة قادمة
        
    • على الدورة التالية
        
    • في الدورة القادمة
        
    • في الدورة المقبلة
        
    • في دورته المقبلة
        
    Progress on the implementation of this recommendation should be reported to the next session of the Commission in 1999; UN وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
    He therefore proposed deferring inclusion of the item to the next session of the General Assembly. UN ولهذا فإنه يقترح إراجاء إدراج البند إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    UN-Women supported the elaboration of a national law on equality, which will be submitted to the next session of parliament. UN ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان.
    Requests the Executive Secretary to report the results of the conduct of the process to the next session of the Conference. UN يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن نتائج العملية إلى الدورة المقبلة للمؤتمر.
    The President of the current session should establish informal relations with the President-elect to ensure a smooth transition to the next session. UN ويتعين على رئيس الدورة الحالية أن يقيم علاقات غير رسمية مع الرئيس المنتخب كي يضمن انتقالا سلسا إلى الدورة التالية.
    The session had gone on for far too long, and it was time for the Committee to take a decision to close all outstanding agenda items and transfer them to the next session. UN وأضاف قائلا إن الدورة استغرقت وقتا طويلا للغاية، وقد آن اﻷوان لكي تتخذ اللجنة قرارا باقفال جميع بنود جدول اﻷعمال المعلقة وإحالتها الى الدورة القادمة.
    UNEP therefore recommends extending the climate change topic to the next session, including a focus on adaptation. UN لذلك فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يوصي بتمديد موضوع تغير المناخ إلى الدورة القادمة بما في ذلك التركيز على التكيف.
    The Special Rapporteur will submit a further report to the next session of the Commission. UN وسيقدم المقرر الخاص تقريراً آخر إلى الدورة القادمة للجنة. الحاشية
    Owing to the lack of time, the Working Group deferred consideration of the following proposals to the next session: UN نظرا لضيق الوقت، أرجأ الفريق العامل النظر في المقترحات التالية إلى الدورة القادمة:
    Report on the results of the session to the next session of the Preparatory Committee UN تقديم تقرير عن نتائج الدورة إلى الدورة القادمة للجنة التحضيرية
    It also requests the Secretary-General to seek the views of Member States and submit a report to the next session of the General Assembly. UN كما أنه يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Meetings of special rapporteurs, held annually, report to the next session of the CHR. UN عقد اجتماعات المقررين الخاصين سنوياً وتقديم تقارير إلى الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان.
    Consideration of the draft Financial Regulations was deferred to the next session of the Council. UN وأرجئ النظر في مشروع النظام المالي إلى الدورة المقبلة للمجلس.
    A further 7 cases had not been able to be considered and had consequently been deferred to the next session. UN ولم يتسن النظر في 7 قضايا إضافية ومن ثم أُجِّلت إلى الدورة المقبلة.
    An update on the activities of those entities would be submitted to the next session of the Commission on the Status of Women in 2003. UN وسوف يقدم استكمال لأنشطة هذه الكيانات إلى الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة في عام 2003.
    This would enable the Secretary-General to submit a report to the next session as it has been approved last year. UN وذلك سيمكن الأمين العام من تقديم تقرير إلى الدورة التالية كما تمت الموافقة على ذلك في العام الماضي.
    His consultations with certain delegations indicated, however, that it would not be possible to annex the factual summary to the report for transmission to the next session of the Committee. UN غير أن مشاوراته مع وفود معينة بينت عدم إمكانية إرفاق الملخص الوقائعي بالتقرير من أجل إحالته إلى الدورة التالية للجنة.
    Due to time constraints, it was agreed to postpone consideration of the further draft provisions contained in document A/CN.9/WG.II/WP. 110, including subparagraph (vi) of Variant 1, to the next session of the Working Group. UN 103- نظرا لضيق الوقت، اتفق على ارجاء النظر في مشاريع الأحكام الأخرى الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.110، بما في ذلك الفقرة الفرعية `6` من البديل 1، الى الدورة القادمة للفريق العامل.
    The Sixth Committee would be an appropriate forum for such consideration, but as it had completed its work for the fifty-third session, it might be best to defer the matter to the next session of the General Assembly. UN وقد تكون اللجنة السادسة المحفل المناسب للنظر في هذه المسألة، ولكن نظرا ﻷنها أتمت أعمالها للدورة الثالثة والخمسين، فإنه قد يكون من اﻷفضل تأجيل المسألة الى الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    The elements of such an issuance would be submitted to the next session of the Committee. UN وسوف تعرض عناصر هذا الإصدار على الدورة القادمة للجنة.
    The findings and recommendations of this expert meeting will be reported to the next session of the Trade and Development Commission to be held in 2012. UN وسيقدَّم تقرير عن نتائج وتوصيات هذا الاجتماع إلى لجنة التجارة والتنمية في دورتها المقبلة المقرر عقدها في عام 2012.
    We understand that comments were sought only for the sections that were not adopted at the last session and on which the Working Group has been working in preparation to the next session. UN ونحن نفهم أن التعليقات مطلوبة فقط للفصول التي لم تُعتمد في الدورة الماضية للجنة والتي تناولتها أعمال الفريق العامل إعدادا للدورة القادمة.
    The Working Group should submit to the next session of the Commission concrete measures for adoption; UN ويجب أن يعرض الفريق العامل على الدورة المقبلة للجنة تدابير ملموسة لإقرارها؛
    At its thirteenth session, the time was not sufficient and concluding comments on the reports of three States were deferred to the next session of the Committee. UN وفي دورتها الثالثة عشرة، لم يكن الوقت كافيا وجرى تأجيل التعليقات الختامية على تقارير ثلاث دول الى الدورة التالية للجنة.
    To request the Secretary-General to follow up this matter and submit a report thereon to the next session of the Council of the League at summit level. UN 7 - الطلب من الأمين العام متابعة هذا الموضوع، وتقديم تقرير بشأنه إلى دورة قادمة لمجلس الجامعة على مستوى القمة.
    A number of experts stressed the need to bring mature work to the next session so that it could arrive at conclusions. UN وأكد عدد من الخبراء على الحاجة إلى عرض اﻷعمال التي اكتملت على الدورة التالية لكي يمكنها التوصل إلى استنتاجات.
    A number of delegations expressed the regret that there had not been enough time to debate substantive matters and looked forward to the next session of the Committee for a chance to hold more in-depth and constructive discussions. UN وعبر عدد من الوفود عن اﻷسف لعدم إتاحة وقت كاف لمناقشة المسائل الموضوعية وأعربوا عن أملهم في أن تتهيأ الفرصة للجنة في الدورة القادمة لكي تجري مناقشات تتسم بالمزيد من العمق وتكون ذات طابع بناء.
    He will present his report to the next session of the Commission on Human Rights in April 2005. UN وسيعرض تقريره في الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2005.
    5. Mandates the Secretary-General to monitor implementation of the present resolution and to submit a report thereupon to the next session of the Security Council. UN ٥ - يكلف اﻷمين العام لرصد تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير بشأنه إلى مجلس اﻷمن، في دورته المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more