"to the outcome of" - Translation from English to Arabic

    • إلى نتائج
        
    • لنتائج
        
    • إلى نتيجة
        
    • لنتيجة
        
    • على نتيجة
        
    • لمعرفة نتيجة
        
    • للنتائج التي خلصت إليها
        
    • إلى النتيجة التي ستسفر عنها
        
    • إلى الوثيقة الختامية
        
    • إلى حصيلة
        
    • لمؤتمرات القمة
        
    • التي اكتنفت نتيجة
        
    • بمحصلة
        
    • يخص نتائج
        
    • يتعلق بحصيلة
        
    The United Nations and the Chadian side will decide on the appropriate measures to take pursuant to the outcome of this assessment. UN واستنادا إلى نتائج هذا التقييم، ستقرر الأمم المتحدة والطرف التشادي بالتراضي التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها.
    The Council looks forward, in particular, to the outcome of the civilian capacity review. UN ويتطلع المجلس بوجه خاص إلى نتائج استعراض القدرات المدنية.
    Delete the reference to the outcome of the World Conference against Racism. UN تحذف الإشارة إلى نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Ensuring effective secretariat support for sustained follow-up to the outcome of the International Conference on Financing for Development UN كفالة الدعم الفعال بأعمال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Ensuring effective secretariat support for sustained follow-up to the outcome of the International Conference on Financing for Development UN كفالة الدعم الفعال بأعمال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    It can predict anything from the behavior of amino acids in a stable isotope peptide bond to the outcome of sporting events. Open Subtitles و يمكن أن يتوقّع أيّ شئ من السلوك أحماض أمينية في رابطة ببتايد نظائر مشعة مستقرّة إلى نتيجة لبس أحداث.
    We look forward to the outcome of the Conference and support the suggestion that the IPU should be invited to report on its discussions to the Millennium Assembly. UN ونتطلع إلى نتائج هذا المؤتمر ونؤيد اقتراح دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى رفع تقرير عن مناقشاته إلى جمعية اﻷلفية.
    Norway looks forward to the outcome of the work of the Group of Governmental Experts that has been established to clarify the modalities of such a treaty. UN وتتطلع النرويج إلى نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ لتوضيح طرائق تلك المعاهدة.
    Azerbaijan looked forward to the outcome of the evaluation of the new collaborative approach based on the implementation of pilot projects. UN وقالت إن أذربيجان تتطلع إلى نتائج تقييم النهج التعاوني الجديد الذي يستند إلى تنفيذ مشاريع رائدة.
    The inputs and active participation of major groups added significant value to the outcome of the two-year cycle, as contained in the decisions of the Commission. UN وأضافت مساهمات المجموعات الكبرى ومشاركتها النشطة قيمة كبيرة إلى نتائج دورة السنتين، على النحو الوارد في مقررات اللجنة.
    We are looking forward to the outcome of the work of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change and will actively engage in its consideration. UN ونتطلع إلى نتائج عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وسنشارك بشكل نشط في النظر فيها.
    As the present report was completed before the Expert Consultation in the Philippines was convened, it does not refer to the outcome of the meeting. UN ونظرا لأن هذا التقرير قد اكتمل قبل إجراء مشاورات الخبراء في الفلبين ، فإنه لا يشير إلى نتائج الاجتماع.
    Ensuring effective secretariat support for sustained follow-up to the outcome of the International Conference on Financing for Development UN كفالــة الدعــم الفعال من جانب الأمانة العامــة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    The Government of Guyana therefore attached great importance to the outcome of the World Food Summit. UN وتولي حكومة غيانا بالتالي اهتماما كبيرا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    While concentrating on its main activities and objectives, UNCTAD will pay due attention to the outcome of global conferences. UN وسيقوم بالتركيز على أنشطته وأهدافه الرئيسية، موليا الاهتمام الواجب في الوقت ذاته لنتائج المؤتمرات العالمية.
    While concentrating on its main activities and objectives, UNCTAD will pay due attention to the outcome of global conferences. UN وسيقوم بالتركيز على أنشطته وأهدافه الرئيسية، موليا الاهتمام الواجب في الوقت ذاته لنتائج المؤتمرات العالمية.
    Similar information on follow-up by Governments to the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly is not yet available. UN ولم تتوفر بعد معلومات مماثلة عن متابعة الحكومات لنتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    We look forward to the outcome of the Appeals Chamber decision regarding the victims' application to reclassify the charges as presented by the prosecution. UN ونتطلع قدما إلى نتيجة قرار دائرة الاستئناف في ما يتعلق بطلب الضحايا إعادة تصنيف الاتهامات كما قدمها الادعاء.
    The meetings also served as a further form of follow-up to the outcome of the national and subregional planning meetings. UN كما وفرت الاجتماعات شكلاً آخر من أشكال المتابعة لنتيجة اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية.
    However, the complainant was not very hopeful with regard to the outcome of such a petition. UN إلا أن صاحب الشكوى لم يعلق آمالاً كبيرة على نتيجة هذا الالتماس.
    " 8. The Council looks forward to the outcome of the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, and will examine the implications of its outcome in its future discussions on the integrated and coordinated follow-up to and implementation of major United Nations conferences and summits. UN " 8 - ويتطلع المجلس لمعرفة نتيجة مؤتمر القمة المقبل للتنمية المستدامة الذي يعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا وسيدرس آثار نتائجه في مناقشاته المقبلة بشأن المتابعة والتنفيذ المتكاملين والمنسقين لنتائج مؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة.
    2. The President of the Board said that the special session of the Board was taking place pursuant to the outcome of the resumed thirty-ninth session of the Working Party and pursuant to the decision of the Board at its nineteenth special session concerning the Midterm Review (TD/B(S-XIX)/7). UN 2 - قال رئيس المجلس إن الدورة الاستثنائية للمجلس تنعقد طبقا للنتائج التي خلصت إليها الدورة التاسعة والثلاثون المستأنفة للفرقة العاملة، وعملا بالمقرر الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة فيما يتعلق باستعراض منتصف المدة (TD/B(S-XIX)/7).
    He looked forward to the outcome of the negotiations to establish a fifth zone in central Asia. UN وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى.
    Referring to the outcome of the review of the Council in 2011, he urged States to prevent and ensure adequate protection against such acts. UN وإشارة إلى الوثيقة الختامية لاستعراض المجلس لعام 2011، حث الرئيس الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتكفل الحماية منها بقدر كافٍ.
    Our success is due to the outcome of sustained efforts in policy planning and implementation. UN ويعود الفضل في نجاحنا إلى حصيلة الجهود المستمرة في رسم السياسات وتنفيذها.
    2001/21 Integrated and coordinated implementation and follow-up to the outcome of the major United Nations conferences and summits (all subprogrammes) UN 2001/21 التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة (جميع البرامج الفرعية)
    In welcoming the participants, he recalled that the Group had had difficulty making progress in its early meetings because of uncertainties as to the outcome of the Berlin Mandate negotiations and as to what the basic character of the multilateral consultative process should be. UN واستذكر، في معرض ترحيبه بالمشاركين، بأن الفريق واجه بعض الصعوبات في إحراز أي تقدم في اجتماعاته السابقة بسبب الشكوك التي اكتنفت نتيجة المفاوضات بشأن " ولاية برلين " وما ينبغي أن تكون عليه الصبغة اﻷساسية للعملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    5. Without prejudice to the outcome of the national dialogue, the ceasefire shall, among others, entail the following: UN 5 - دون مساس بمحصلة الحوار الوطني، يستلزم وقف إطلاق النار أمورا من بينها ما يلي:
    With reference to the outcome of the fourth meeting of the Working Group, it was stressed by those delegations that the implementation of existing instruments and the identification of implementation gaps was an equally important part of the process. UN وفيما يخص نتائج الاجتماع الرابع للفريق العامل، أكدت هذه الوفود أن تنفيذ الصكوك السارية وتحديد ما يقع من ثغرات في التنفيذ هو جزء مساوٍ في أهميته لبقية أجزاء العملية.
    The analysis provided in the present report lends itself to several conclusions, some related to the information-gathering tool and the reporting process, others related to the outcome of the reporting exercise. UN 128- يمكن استخلاص عدة استنتاجات من التحليل الوارد في هذا التقرير، بعضها يتعلق بأدة جمع المعلومات وعملية التبليغ وبعضها الآخر يتعلق بحصيلة عملية التبليغ ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more