"to the place" - Translation from English to Arabic

    • إلى مكان
        
    • إلى المكان
        
    • الى مكان
        
    • من مكان
        
    • للمكان الذي
        
    • الى المكان
        
    • إلى أماكن
        
    • يتعلق بمكان
        
    • إلى المكانِ
        
    • إلى مكانة
        
    • إلى محل
        
    • على مكانة
        
    • الى محل
        
    • بالمكان
        
    • بشأن مكان
        
    The letter of intent specified the place of performance of the obligation to deliver, but was silent as to the place of performance of the obligation to pay. UN وقد حددت رسالة إعلان النوايا مكان تنفيذ التزام التسليم لكنها لم تتعرض إلى مكان تنفيذ التزام الدفع.
    The carrier shall, subject to this Convention and in accordance with the terms of the contract of carriage, carry the goods to the place of destination and deliver them to the consignee. UN يقوم الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، بنقل البضائع إلى مكان المقصد وتسليمها إلى المرسل إليه.
    I went to Missouri, to the place where Malina saved all those people, looking for clues like an idiot. Open Subtitles ذهبت الى ولاية ميسوري، إلى المكان الذي أنقذ مالينا كل هؤلاء الناس، تبحث عن أدلة مثل احمق.
    I simply anticipated you anticipating my every move and adjusted accordingly, beating you to the place I would've chased you to. Open Subtitles كنت ببساطة توقع لكم توقع بلدي كل خطوة وتعديلها وفقا لذلك، يضربك إلى المكان الذي كنت قد طاردت لك.
    If the assignor has more than one place of business, reference is to be made to the place of business most closely connected to the contract. UN واذا كان للمحيل أكثر من مكان عمل واحد، تجرى الاشارة الى مكان العمل الذي تكون له أوثق صلة بالعقد.
    1. Territorial, i.e. relating to the place in which the offence was committed: jurisdiction in this case is defined as territorial jurisdiction; UN الأول: إقليمي، أي بالنظر إلى مكان حصول الفعل، وتعرف الصلاحية عندئذ بالصلاحية الإقليمية.
    And, above all, the Government of Sudan had expelled Osama Bin Laden in 1996 to the place that had been chosen by the Government of the United States. UN وفوق كل ذلك، فإن حكومة السودان كانت قد طردت أسامة بن لادن في عام ١٩٩٦ إلى مكان اختارته حكومة الولايات المتحدة.
    A person of their choice should be allowed to accompany such child or woman to the place of questioning. UN وينبغي السماح لأي شخص يختارانه بأن يصحبهما إلى مكان الاستجواب.
    was moved to the place of the fifth preambular paragraph; UN نـُـقلت إلى مكان الفقرة الخامسة من الديباجة؛
    Welding and metal-cutting equipment was also brought to the place of the burglary. UN كما أحضروا إلى مكان السطو معدات تلحيم وقطع معادن.
    :: National transportation from Mexico City to the place of study at the beginning of the scholarship and back to Mexico City at the end of the scholarship. UN :: النقل الوطني من مكسيكو إلى مكان الدراسة في بداية المنحة الدراسية، والعودة إلى مكسيكو في نهاية المنحة الدراسية.
    I took her to the place we first met. Open Subtitles أخذتها إلى المكان الذي تقابلنا فيه لأول مره,
    Keep on the expressway it'll take us to the place where all the fancy eating places are. Open Subtitles تابع القيادة على اطريق السريع سيأخذك إلى المكان الذي يوجد فيه كُل أماكن الأطعمة الفاخرة
    He thought I could bring some new energy to the place Open Subtitles إعتقد بأنّني يمكن أن أجلب بعض الطاقة الجديدة إلى المكان.
    The rescuers put all the elderly on a cart and pulled it themselves for 1.5 kilometres to the place where they had been forced to leave the ambulances. UN ووضع المسعفون الشيوخ في عربة وجروها بأنفسهم لمسافة 1.5 كيلومتر إلى المكان الذي أجبروا على ترك سيارات الإسعاف فيه.
    A military platoon was dispatched to the place to restore order and release the captives. UN أرسلت فصيلة عسكرية الى مكان الحادث ﻹعادة النظام واطلاق سراح المحتجزين.
    In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. UN وبغية تيسير الزيارات، ينبغي إيداع الطفل في أقرب مرفق ممكن من مكان إقامة أسرته.
    The cultural aspect has to be construed according to the place where the fact occurred. UN ويتعين أن ينظر إلى الجانب الثقافي وفقاً للمكان الذي وقع فيه الحدث.
    We went to the place you told us, but she wasn't there! Open Subtitles لقد ذهبنا الى المكان الذي اخبرتنا عنه لكنها لم تكن هناك
    The SPT recommends that the appropriate authorities take urgent steps to transfer persons being held for prolonged periods of time in police facilities to the place of detention appropriate to their situation. UN وتوصي اللجنة الفرعية السلطات المختصة باتخاذ خطوات عاجلة لنقل الأشخاص المحتجزين لفترات طويلة في منشآت الشرطة إلى أماكن احتجاز تتناسب وحالاتهم.
    The buyer did not pay, arguing that the seller had refused to perform under the contract with regard to the place of performance. UN ولم يقم المشتري بالسداد، محتجا بأن البائع رفض أن يؤدي بموجب العقد فيما يتعلق بمكان الأداء.
    The leg is just the price of admission to the place you wanted to be. Open Subtitles إنّ الساقَ فقط ثمن الدخول إلى المكانِ الذي أردتَ لِكي تكوني فيه
    Introducing the background of UNDP engagement in the area of prevention of corruption, he drew attention to the place of those activities within the broader context of the UNDP democratic governance portfolio and their important role in attainment of the Millennium Development Goals. UN وفي معرض تقديمه معلومات خلفية عما يضطلع به البرنامج الإنمائي من أنشطة في مجال منع الفساد، وجّه الانتباه إلى مكانة تلك الأنشطة ضمن السياق الموسَّع لحافظة الحكم الديمقراطي للبرنامج الإنمائي ودورها الهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rome is requesting a census. Each man to return to the place of his birth. Such an order will lead to unrest. Open Subtitles ـ الرومان يطلبون الإكتتاب و ذلك يعني أن على الجميع العودة إلى محل ولادتهم
    They must be regarded in light of another very important element that relates to the place and role of Islamic law among the legal instruments and jurisprudence of Algeria. UN بل يجب أن تعالج في ضوء عنصر أساسي هام ينصب على مكانة ودور القانون اﻹسلامي في إعداد اﻷعمال القانونية والقضائية في الجزائر.
    The prevailing view, however, was that reference should be made to the place ofincorporation. UN ٧٢ - بيد أنه ساد رأي مفاده أن الاشارة ينبغي أن تكون الى محل التأسيس .
    I brought some friends to the place where it happened. Open Subtitles انا احضرت بعض الاصدقاء بالمكان الذى حدث بة ذلك
    Since no agreement as to the place of payment was made, no recourse could be made to article 5 (1) Brussels Convention. UN ونظرا إلى عدم وجود اتفاق بشأن مكان السداد، فلا يمكن الرجوع إلى الفقرة (1) من المادة 5 من اتفاقية بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more