He was allegedly arrested one week later, on his way to general staff headquarters, and then transferred to the prison without any detention warrant. | UN | وقد القي القبض عليه بعد ذلك باسبوع وقت ما كان يتوجه إلى مقر اﻷركان العامة، ثم نقل إلى السجن بدون أمر بالقبض. |
It was stated that a representative of the High Court came to the prison once a week. | UN | وذُكر أن ممثلاً عن المحكمة العليا يأتي إلى السجن مرة كل أسبوع. |
In this context, the author adds that, two days before the start of the trial, she came to the prison, again without an interpreter. | UN | وفي هذا السياق، يضيف مقدم البلاغ أن المحامية جاءت إلى السجن قبل بدء المحاكمة بيومين وبغير مترجم شفوي. |
Her family had expressed its gratitude to the prison for the way it had cared for and tried to save her and its handling of subsequent events. | UN | وأعربت أسرتها عن امتنانها للسجن لاهتمامه بأمرها ومحاولته انقاذها ومعالجته لما تلا ذلك من أحداث. |
At least 300 people were arbitrarily arrested and transferred to the prison in Bouaké and other places of detention. | UN | اعتُقل ما لا يقل عن 300 شخص بصورة تعسفية ونقلوا إلى سجن في بواكيه ومراكز احتجاز أخرى. |
I have an example of a case where the interrogation officers brought the mother of a child aged 15, a Bedouin from Ramallah, to the prison. | UN | ولدي مثال لحالة قام فيها ضباط التحقيق بإحضار أم طفل يبلغ من العمر ١٥ عاما وهو بدوي من رام الله الى السجن. |
The legal situation of these women and girls was examined during the visit to the prison by the Special Rapporteur’s team. | UN | ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن. |
He is reported not to have received any medical treatment, and medicine brought by his family to the prison has not been delivered to him. | UN | ولم يتلق أي علاج طبي، ولم يسلم له الدواء الذي أرسلته أٍسرته إلى السجن. |
Prisoners were eventually transferred to the prison in Lipljan. | UN | ونُقل السجناء في نهاية الأمر إلى السجن في ليبليان. |
Eventually some detainees were transferred to the prison in Lipljan. | UN | وفي نهاية الأمر نُقل بعض المحتجزين إلى السجن في ليبليان. |
After arriving in the village at 2 p.m., the attackers went to the prison and released all prisoners. | UN | وبعد وصول المهاجمين إلى القرية في الساعة الثانية بعد الظهر، ذهبوا إلى السجن وأطلقوا سراح السجناء كافة. |
Nor did it ask for permission to bring a doctor to the prison to perform any medical examination. | UN | ولم تستأذن السفارة أيضاً لاستجلاب طبيب إلى السجن لإجراء أي فحص طبي. |
Again, nothing resulted from that court hearing and Mr. Jama was returned to the prison in Abha city, where he remains in detention to date. | UN | ولم تسفر أيضاً جلسة المحاكمة هذه عن أي نتائج، وأُعيد السيد جامع إلى السجن في مدينة أبها ولا يزال محتجزاً به حتى الآن. |
The move to the prison is in phases, the final one being a ground approach along a classified route at a classified time of departure. | Open Subtitles | النقل للسجن جاري و النهج الأخير هو نهج أرضي في طريق سري في وقت سري للمغادرة |
I'm going to the prison this afternoon to go and talk to the strangler. | Open Subtitles | سوف أذهب للسجن ظهر اليوم لأذهب وأحدث ذلك الخانق |
Morgan and I will go to the prison. | Open Subtitles | تحدثا مع أرملة غاريت انا و مورغان سنذهب للسجن |
He was then allegedly taken to the operational command headquarters (PCO) and thence to the prison in Boufarik. | UN | ويُذكر أنه اقتيد إلى مركز قيادة العمليات، ثم إلى سجن بوفاريك. |
He was then allegedly taken to the operational command headquarters (PCO) and thence to the prison in Boufarik. | UN | ويُذكر أنه اقتيد إلى مركز قيادة العمليات، ثم إلى سجن بوفاريك. |
Send it to the prison. Maybe he's under a different name. | Open Subtitles | أرسلها الى السجن , ربما يستعمل اسماً آخر |
For several years, she continued to go to the prison and made several attempts to obtain information about her son. | UN | وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها. |
Monthly escorts of local authorities to the prison were conducted | UN | كما نظمت شهريا سرايا مرافقة للسلطات المحلية إلى السجون |
The head of the MINURCA human rights section has met with the Minister of Justice, who agreed that MINURCA could conduct regular visits to the prison in Bangui as well as monitor conditions in police cells. | UN | وقد التقى رئيس قسم حقوق الإنسان في البعثة مع وزير العدل واتفقا على أن تقوم البعثة بزيارات منتظمة لسجن بانغي وكذلك مراقبة الأحوال في زنزانات الشرطة. |
After being severely beaten, they were allegedly transferred to the prison of Ixcotel in the city of Oaxaca. | UN | وأدعي أنهم، بعد ضربهم ضرباً مبرحاً، نقلوا الى سجن إخكوتيل في مدينة واخاكا. |
A visit was made to Sana`a Central Prison in May 2007 and the psychiatric clinic was inspected, together with the women's prison and its training and rehabilitation centres. Assessment interviews were conducted with prisoners, a number of issues were discussed and feedback was given to the prison managers. | UN | زيارة إلى السجن المركزي بصنعاء في أيار/مايو 2007، وقد تم خلال الزيارة تفقد المصحة النفسية في السجن وسجن النساء ومراكز التدريب والتأهيل فيه، كما تم الالتقاء بالسجناء والتعرف على أحوالهم، وتم مناقشة العديد من القضايا وطرح بعض الملاحظات على قيادة السجن. |
Advice to the prison authorities on prison management, security, audit and accountability mechanisms | UN | :: إسداء المشورة إلى سلطات السجون بشأن إدارة السجون والأمن وآليات المراجعة والمساءلة |
I didnt go to the prison. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَذْهبْ إلى السجنِ. |
And if the meth house we raided was providing drugs to the prison... | Open Subtitles | وإن كان منزل الميثان الّذي أغرنا عليه .. كان يدخل المخدرات إلى السّجن |
At that meeting, the complainant reportedly expressed concern about his safety, given that he was being sent back to the prison from which he had escaped. | UN | وفي هذا الاجتماع، قيل إن صاحب الشكوى أعرب عن القلق الذي يساوره إزاء سلامته لأنه أعيد إلى السجن الذي فر منه. |
The Committee notes with interest that authorities are presently considering amendments to the prison Act that would abolish flogging. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الجهات المختصة في الدولة تدرس حالياً تعديل قانون تنظيم السجون بهدف إلغاء عقوبة الجلد. |
3. Every prisoner shall have the opportunity, on any day of the week, to make requests or complaints to the prison governor or his authorized representative; | UN | 3- تتاح لكل سجين في كل يوم من أيام الأسبوع الفرصة ليتقدم بطلبات أو شكاوي لمدير السجن أو المسؤول المخول بتمثيله؛ |