"to the proposal" - Translation from English to Arabic

    • على اقتراح
        
    • على الاقتراح
        
    • إلى اقتراح
        
    • إلى الاقتراح
        
    • للاقتراح
        
    • على المقترح
        
    • على هذا الاقتراح
        
    • في اقتراح
        
    • للمقترح
        
    • على مقترح
        
    • إلى المقترح
        
    • في الاقتراح
        
    • إلى مقترح
        
    • الى الاقتراح
        
    • لهذا المقترح
        
    May I take it that there is no objection to the proposal to hear a statement by the Observer of Switzerland on this item? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامـة لا تعترض على اقتراح الاستماع إلى بيان يدلي به المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند؟
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    However, provided that the Secretariat could confirm that there would be no budgetary implications, his delegation would agree to the proposal. UN إلا أن وفده سيوافق على الاقتراح إذا أمكن أن تؤكد الأمانة العامة أنه لن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    Canada does not object to the proposal by Chile, Finland and Poland to appoint a Special Coordinator on Anti-Personnel Landmines. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    With regard to the problem of debts in cash-deficient closed missions, there was a need for fresh proposals, in addition to the proposal to consolidate the peacekeeping accounts. UN أما فيما يتصل بمشكلة الديون القائمة في البعثات المغلقة ذات العجز النقدي، فإن ثمة حاجة إلى مقترحات جديدة، بالإضافة إلى اقتراح توحيد حسابات حفظ السلام.
    In that regard, I call particular attention to the proposal that has just been made by the representative of Austria. UN وفي هذا الشأن، أوجه النظر بوجه خاص إلى الاقتراح الذي قدمه تواً ممثل النمسا.
    The Forum, however, was encouraged by the reaffirmed opposition to the proposal by the United States administration. UN ومع ذلك أبدى المنتدى تفاؤله لكون حكومة الولايات المتحدة أكدت من جديد معارضتها للاقتراح المذكور.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    I therefore ask the Conference: is there any objection to the proposal? UN لذا أطرح السؤال على المؤتمر: هل يوجد أي اعتراض على الاقتراح.
    May I take it that there is no objection to the proposal to hear the Observer of Switzerland on this agenda item? UN هل أعتبر أنه لا يوجد أي اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟
    One delegate referred to the proposal relating to treaty body reforms on the submission of consolidated reports. UN وأشار أحد المندوبين إلى اقتراح يتعلق بإصلاح إجراء هيئات المعاهدات الخاص بتقديم التقارير الموحدة.
    Paragraph 20 should refer to the proposal for a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    This brings us to the proposal by the delegation of the United Kingdom in this plenary on 30 January. UN وذلك ينقلنا إلى الاقتراح الذي قدمه وفد المملكة المتحدة في الجلسة العامة المعقودة في ٠٣ كانون الثاني/يناير.
    A positive consideration is been given to the proposal to reduce the number of crimes subject to death penalty, especially for non-violent crimes. UN وقد جرى إيلاء اعتبار إيجابي للاقتراح الخاص بتقليص عدد الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخالية من العنف.
    He recalled that no opposition to the proposal had been voiced during the meeting of the Open-ended Working Group. UN وأشار إلى أنه لم يصدر أي اعتراض على المقترح أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The Government agreed in principal to the proposal, and requested UNAMID to work with the relevant officials to develop the necessary implementation protocol. UN ووافقت الحكومة على هذا الاقتراح مبدئيا، وطلبت إلى العملية المختلطة أن تعمل مع المسؤولين المعنيين على وضع بروتوكول التنفيذ اللازم لذلك.
    The Second Committee should give serious consideration to the proposal by the Committee for Development Policy to establish a new international financial organization. UN وينبغي للجنة الثانية أن تنظر بجدية في اقتراح لجنة السياسة الإنمائية الداعي إلى إنشاء منظمة مالية دولية جديدة.
    Leaders discussed international funding arrangements, with particular attention to the proposal by Mexico for a Green Fund. UN وناقش القادة ترتيبات التمويل الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص للمقترح الذي تقدمت به المكسيك لإنشاء صندوق أخضر.
    The Advisory Committee has no objection to the proposal of the Secretary-General for additional travel funds. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام بشأن رصد هذه الأموال الإضافية تحت بند السفر.
    The list does not refer to the proposal on export taxes. UN ولا تتضمن القائمة أية إشارة إلى المقترح المتعلق بضرائب الصادرات.
    There was merit to the proposal that a model law should be developed to help implement the Legislative Guide. UN وهناك ميزة في الاقتراح الذي يدعو إلى وضع قانون نموذجي للمساعدة في تنفيذ الدليل التشريعي.
    The performance implications analysis provides key performance indicators and qualitative costs and benefits in relation to the proposal. UN ويعرض تحليل الآثار المترتبة على الأداء مؤشرات الأداء الرئيسية والتكاليف والفوائد النوعية قياسا إلى مقترح المشروع.
    To that end, we wish to draw the General Assembly's attention to the proposal made in Cairo to convene an international conference on this subject. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نود توجيه اهتمام الجمعية العامة الى الاقتراح الذي طرح في القاهرة بعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع.
    A response to the proposal was received in August 2006. UN وتلقت الأمانة استجابة لهذا المقترح في آب/أغسطس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more