"to the requests" - Translation from English to Arabic

    • لطلبات
        
    • للطلبات
        
    • على طلبات
        
    • على الطلبات
        
    • لهذه الطلبات
        
    • إلى طلبات
        
    • التي توجهها إليها
        
    • على هذه الطلبات
        
    • على تلك الطلبات
        
    • لطلبي
        
    • على الطلبين
        
    • في إمكانية دعوة
        
    • إلى طلبي
        
    • إلى الطلبات
        
    • الطلبات التي توجهها
        
    The lead role of the Organization and its agencies in administering its budgetary and human resources should be responsive to the requests of Member States. UN وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء.
    The Committee notes the initial results and encourages the Secretary-General to pursue his efforts in response to the requests of the General Assembly in this regard. UN تلاحظ اللجنة النتائج الأولية وتشجع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود استجابة لطلبات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    The report provides an overview of recent activities in the area of economic and social classifications undertaken in response to the requests of the Commission. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة الأخيرة في مجال التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية المضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.
    Section II below elaborates the mandate and governance of the Committee of Experts in response to the requests outlined above. UN يتناول الجزء الثاني الوارد أدناه بالتفصيل ولاية وإدارة لجنة الخبراء استجابة للطلبات التي تم إجمالها أعلاه.
    Secondly, the Commission notes the varied commitment to the requests for assistance it sends to numerous States. UN وثانيها، أنها تلاحظ التفاوت في درجة الالتزام بالرد على طلبات المساعدة التي توجهها إلى كثير من الدول.
    I would like to note here that the Department has continued to do all it can to encourage a higher response rate to the requests from the Secretary-General for such views. UN أود أن أذكر هنا بأن إدارة شؤون نزع السلاح ما برحت تعمل كل ما بوسعها للتشجيع على معدل أعلى للردود على الطلبات الواردة من الأمين العام لهذه الآراء.
    She also identified steps already taken by UNICEF in response to the requests of the Council. UN وحددت أيضا الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف بالفعل استجابة لطلبات المجلس.
    These activities will be carried out in response to the requests of the States and organizations concerned and in the context of the specific characteristics of each situation. UN وستنفذ هذه اﻷنشطة تلبية لطلبات الدول والمنظمات المعنية وفي سياق الخصائص المحددة لكل حالة.
    On the whole, the inefficient response of the judicial system to the requests by citizens has led to a confidence crisis in the administration of justice. UN وبشكل عام، أدت استجابة النظام القضائي غير الكفؤة لطلبات المواطنين إلى وجود أزمة ثقة في إقامة العدل.
    It will also ensure that its administrative staff in the Operations Division and other divisions of the organization are capable and responsive to the requests of users. UN وسيعمل أيضا على أن يكون موظفوها الإداريون في شعبة العمليات والشعب الأخرى للمنظمة قادرين ومستجيبين لطلبات المستعمِلين.
    Activities carried out in response to the requests of the Commission UN ثانيا - الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لطلبات اللجنة
    The report contains a description of activities undertaken in response to the requests of the Commission. UN ويتضمن التقرير وصفاً للأنشطة التي اضطلع بها استجابة لطلبات اللجنة.
    The Government continues to respond to the requests for assistance in a professional manner. UN وتواصل الحكومة الاستجابة لطلبات المساعدة بطريقة مهنية.
    Further measures would be implemented when funding became available; he urged donors to respond to the requests made by UNIDO in that connection. UN وحث الجهات المانحة على الاستجابة للطلبات التي تتقدم بها اليونيدو في هذا الخصوص.
    We deem it appropriate in order to facilitate the work of the Court to accede to the requests contained in paragraph 255 of the report. UN ونرى أنه من الملائم، بغية تسهيل عمل المحكمة، الاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة 255 من التقرير.
    The present report combines the responses to the requests of the Council and the Assembly. UN ويضم هذا التقرير الردود على طلبات المجلس والجمعية.
    The replies by States themselves to the requests made by the Special Rapporteur; UN ردود الدول نفسها على الطلبات المقدمة من المقرر الخاص؛
    The new Government has responded adequately to the requests. UN واستجابت الحكومة الجديدة على نحو واف لهذه الطلبات.
    2. The Chairman drew attention to the requests for hearing concerning the question of Puerto Rico, contained in aide-memoire 03/06/Add.1. UN 2 - الرئيس: وجه النظر إلى طلبات عقد جلسات استماع تتصل بمسألة بورتو ريكو الواردة في المذكرة 03/06/Add.1.
    " 9. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Representative to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the follow-up to and implementation of her recommendations; UN " 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها والاستجابة لطلباتها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    He took it that the Committee wished to accede to the requests. UN وقال إنه يفهم أن المكتب راغب في الموافقة على هذه الطلبات.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to accede to the requests. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن المكتب يرغب في الموافقة على تلك الطلبات.
    It believed that the Committee should also respond favourably to the requests of the Comoros and of Sao Tome and Principe. UN وأنه يعتقد أنه ينبغي للجنة أن تستجيب لطلبي جزر القمر وسان تومي وبرينسيبي.
    The Committee decided to accede to the requests. UN وقررت اللجنة الخاصة الموافقة على الطلبين.
    4. Encourages all Governments to respond favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him/her to fulfil the mandate effectively; UN 4- يدعو جميع الحكومات إلى أن تفكر بجدية في إمكانية دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛
    7. In response to the requests of the General Assembly and the Commission, UNDCP launched a global illicit crop monitoring programme. UN 7- واستجابة إلى طلبي الجمعية العامة واللجنة، استهل اليوندسيب برنامجا عالميا لرصد المحاصيل غير المشروعة.
    The higher number of DIS personnel trained was due to the requests of the Government of Chad UN ويرجع ارتفاع عدد أفراد المفرزة المدربين إلى الطلبات المقدمة من حكومة تشاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more