In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. | UN | وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام. |
The Government was implementing comprehensive programmes aimed at teaching Roma women, bearing mind that they would be transmitting what they learned to the rest of the community. | UN | وتقوم الحكومة بتنفيذ برامج شاملة ترمي إلى تثقيف نساء الروما، علما بأنهن سوف ينقلن ما تعلمنه إلى بقية المجتمع. |
Maybe not unusual to the Conference on Disarmament, but it is very unusual to the rest of the world. | UN | قد لا يكون الأمر غير عادي بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح، ولكنه غير عادي تماما بالنسبة لبقية العالم. |
So, what happened to the rest of your messengers? | Open Subtitles | إذن، ماذا حدث لباقي الرُسل الذين كانوا معكِ؟ |
The experience of the centres working in each raion of the Bukhara oblast will be applied to the rest of the country. | UN | وستطبق تجربة المراكز العاملة في كل بلدة من بلدات مقاطعة بخارى على بقية البلد. |
Optical fibre systems will act as important communication bridges linking SIDS to the rest of the world. | UN | وستكون نظم اﻷلياف الضوئية بمثابة جسور اتصال هامة تربط الدول الجزرية الصغيرة النامية ببقية العالم. |
It was foreseen that, upon completion of the first stage, the effort of harmonization would be expanded to the rest of the United Nations system organizations. | UN | ومن المرتقب بعد إكمال المرحلة الأولى أن يوسع مجهود المواءمة ليشمل بقية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
In fact, post-crisis East Asia is now an exporter of capital to the rest of the world. | UN | وبالفعل، يعد شرق آسيا ما بعد الأزمة مصدِّرا لرأس المال إلى بقية العالم. |
Clearly, the situation is fraught with danger; we even have to fear carnage and a possible expansion of the conflict to the rest of the subregion. | UN | ومن الواضح أن الوضع محفوف بالأخطار؛ وعلينا أن نخشى المذابح وإمكانية امتداد هذا الصراع إلى بقية المنطقة دون الإقليمية. |
I also welcome their sustained commitment to supporting the expansion of these key processes to the rest of the country. | UN | وأرحب أيضا بالتزام الأطراف المتواصل بدعم نطاق تلك العمليات الرئيسية إلى بقية أنحاء البلاد. |
The Ministry of Defence also has extensive responsibility for transmitting these values to the rest of society. | UN | وبصورة مماثلة تضطلع وزارة الدفاع بمسؤوليات كبيرة في نقل هذه القيم إلى بقية المجتمع. |
In 1997 in particular, the dollar value of intraregional trade grew 17 per cent, compared with an 11 per cent increase in Latin American exports to the rest of the world. | UN | وفي عام ١٩٩٧، نمت القيمة الدولارية للتجارة اﻷقاليمية بنسبة ١٧ في المائة، بصفة خاصة، وذلك بالقياس إلى نمو مقداره ١١ في المائة بصادرات أمريكا اللاتينية إلى بقية العالم. |
The Government's Zero Malnutrition programme could serve as an example to the rest of the world. | UN | ويمكن لبرنامج الحكومة الرامي إلى القضاء التام على سوء التغذية أن يشكل مثلا يحتذى لبقية العالم. |
I can't take this to the rest of my partners, but I can take it to other underwriters. | Open Subtitles | لا يمكنني أخذ هذا العرض لبقية شركائي، لكن يمكنني طلب عرض آخر من شركات الإكتتاب الأخرى. |
Returnees also benefit from all other schemes open to the rest of Rwandan society. | UN | ويستفيد العائدون أيضا من سائر المخططات المتاحة لباقي أفراد المجتمع الرواندي. |
3. In 2008, the bursting of the United States housing bubble quickly spread its effects to the rest of the world through the global financial network. | UN | في عام 2008 ، انتشرت آثار انفجار فقاعة سوق الإسكان في الولايات المتحدة بسرعة لتؤثر على بقية أنحاء العالم عبر الشبكة المالية العالمية. |
Drop-out rates among students of African descent, especially boys, are high compared to the rest of the population. | UN | لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان. |
As the peacekeeping operation builds up to full strength, it would expand its deployment progressively to the rest of Somalia, taking account of developments on the ground. | UN | ومع وصول عملية حفظ السلام لمستوى قوتها الكامل، سيوسع نطاق انتشارها تدريجيا ليشمل بقية أرجاء الصومال، مع أخذ التطورات الحادثة على الأرض في الحسبان. |
Revamping the primary agricultural sector and ensuring enhanced inter-sectoral linkages to the rest of the economy; | UN | تنشيط قطاع الزراعة الأولية وكفالة تعزيز الروابط المشتركة مع بقية قطاعات الاقتصاد؛ |
They die younger, suffer from higher rates of disease and struggle more to access health services compared to the rest of the population. | UN | وهم عرضة للوفاة في عمر أصغر، ويكدُّون أكثر من بقية السكان في سبيل الحصول على الخدمات الصحية ومعدلات الإصابة بالمرض بينهم أعلى. |
It clearly has the resources to be of more use to the rest of the international community. | UN | من الواضح أن لديها الموارد التي يمكن أن تكون ذات فائدة أكبر لسائر المجتمع الدولي. |
Now, we're more expensive dead. Welcome to the rest of your lives. | Open Subtitles | والآن، أصبحنا أكثر كلفة لو متنا مرحباً بكم في بقية حياتكم |
It also demonstrates that, when dealing with substance, the Assembly is stronger and is able to send a strong message to the rest of the world. | UN | كما يبرهن على أن الجمعية، عندما تتناول جوهر الأمور، تكون أقوى وأقدر على توجيه رسالة قوية إلى سائر دول العالم. |
The economies are wide open to the rest of the world and depend heavily in their external trade on former colonial rulers. | UN | واقتصادات تلك البلدان منفتحة بشدة على سائر العالم، وهي تعتمد اعتمادا كبيرا في تجارتها الخارجية على المستعمرين السابقين. |
In contrast to the rest of the agenda in the Uruguay Round, the negotiations over TRIPS were not about freeing trade. | UN | وعلى النقيض من باقي بنود جدول أعمال جولة أوروغواي، لم تكن المفاوضات بشأن اتفاق " تريبس " تتعلق بتحرير التجارة. |
Accordingly, investment decisions are usually taken on the basis of production costs relative to the rest of the industry. | UN | وتبعاً لذلك، تُتخذ قرارات الاستثمار عادة على أساس تكاليف الإنتاج بالقياس إلى باقي الصناعة. |
Palestinian responsibility for important areas of administration is being extended to the rest of the West Bank. | UN | ويجري بسط المسؤولية الفلسطينية في مجالات اﻹدارة الهامة الى بقية الضفة الغربية. |