"to the state of" - Translation from English to Arabic

    • إلى دولة
        
    • لدولة
        
    • إلى حالة
        
    • إلى الدولة
        
    • إلى ولاية
        
    • على دولة
        
    • لدى دولة
        
    • تخص كلا من دولة
        
    • الى دولة
        
    • المتعلقة بدولة
        
    • في اتجاه دولة
        
    • ليشمل دولة
        
    • للدولة تبلغ
        
    The Separation Fence cannot be motivated by a desire to `annex'territories to the State of Israel. UN ولا يمكن أن يكون الدافع وراء سياج الفصل الرغبة في ' ضم` أراضي إلى دولة إسرائيل.
    The separation fence cannot be motivated by a desire to `annex'territories to the State of Israel. UN ولا يمكن أن يكون الدافع لإقامة سياج الفصل هو الرغبة في `ضم` أراض إلى دولة إسرائيل.
    In such a case, the alien is in fact returned to the State of nationality. UN وفي هذه الحالة، يعاد الأجنبي في الواقع إلى دولة الجنسية.
    Annexing the city of Jerusalem and the three Latroon Palestinian villages occupied in 1967, to the State of Israeli. UN :: ضم مدينة القدس وقرى اللطرون الفلسطينية الثلاث المحتلة عام 1967 لدولة الاحتلال الإسرائيلي.
    First, I point to the State of global fisheries. UN أولا، أود الإشارة إلى حالة مصايد الأسماك العالمية.
    When astronauts make such a landing, they shall be safely and promptly returned to the State of registry of their space vehicle. UN ويبادر، في حالة هبوط الملاحين الفضائيين اضطرارا، إلى إعادتهم سالمين إلى الدولة المسجلة فيها مركبتهم الفضائية.
    I also wish to convey my congratulations to the State of Tuvalu, which recently joined membership of the United Nations. UN وأغتنم هذه المناسبة كذلك لأتقدم بخالص التهانئ إلى دولة توفالو التي انضمت مؤخرا إلى أسرة الأمم المتحدة.
    When the purposes of the transfer have been fulfilled, the Court shall return the sentenced person to the State of enforcement. UN وعندما يستوفى الغرض من النقل، تعيد المحكمة الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ.
    Timing of delivery of the sentenced person to the State of enforcement UN توقيت تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Delivery of the sentenced person to the State of enforcement UN تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    When the purposes of the transfer have been fulfilled, the Court shall return the sentenced person to the State of enforcement. UN وعند قضاء أعراض النقل، تعيد المحكمة الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ.
    Timing of delivery of the sentenced person to the State of enforcement UN توقيت تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    Delivery of the sentenced person to the State of enforcement UN تسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ
    When the purposes of the transfer have been fulfilled, the Court shall return the sentenced person to the State of enforcement. UN وعند قضاء أعراض النقل، تعيد المحكمة الشخص المحكوم عليه إلى دولة التنفيذ.
    You are obliged to pay allegiance to the State of Israel. UN ويجب عليكم أن تدينوا بالولاء لدولة إسرائيل.
    Iraq expresses its gratitude to the State of Kuwait for providing US$ 1 million to the Iraqi Ministry of Human Rights in support of its efforts in this regard. UN ويعبر العراق عن شكره لدولة الكويت لتقديمها مبلغ مليون دولار لوزارة حقوق الإنسان العراقية لدعم جهودها في هذا المجال؛
    This initiative is totally unacceptable to the State of Israel. UN إن هذه المبادرة غير مقبولة إطلاقا لدولة إسرائيل.
    The Commission drew global attention, really for the first time, to the State of the epidemic in our region. UN واسترعت اللجنة الانتباه العالمي، للمرة الأولى حقا، إلى حالة الوباء في منطقتنا.
    Any reference to the State of indigenous peoples' development is normally absorbed into a general aggregation of socially vulnerable groups of the population. UN وأي إشارة إلى حالة التنمية التي تخص الشعوب الأصلية تكون عادة مستوعبة في مجمع يضم الفئات السكانية الضعيفة اجتماعيا.
    Astronauts who make such a landing shall be safely and promptly returned to the State of registry of their space vehicle. UN ويبادر، في حالة هبوط الملاحين الفضائيين اضطرارا، إلى إعادتهم سالمين إلى الدولة المسجلة فيها مركبتهم الفضائية.
    The remaining lands of the territory that belonged to the tribes, or that had been claimed by them, were turned over to the State of Alaska and the United States. UN وأما اﻷراضي المتبقية من المساحات التي كانت تخص القبائل أو كانت تطالب بها، فقد سلمت إلى ولاية ألاسكا والولايات المتحدة.
    Paragraph 3 is applicable to the receiving State until the victim of trafficking in persons has returned to his or her State of origin and to the State of origin thereafter. UN وتنطبق الفقرة 3 على الدولة المستقبلة الى أن يعاد ضحية الاتجار بالأشخاص الى دولة منشئه، ثم تنطبق بعدئذ على دولة المنشأ.
    In 1988, it recognized Palestinian statehood, and in 1996 India opened its Representative Office to the State of Palestine. UN وفي عام 1988، اعترفت بإعلان الدولة الفلسطينية، وفي عام 1996، افتتحت الهند مكتب ممثلها لدى دولة فلسطين.
    and II. With due regard to the line dividing the seabed of the two States as described in the British decision of 23 December 1947, to draw in accordance with international law a single maritime boundary between the maritime areas of seabed, subsoil and superjacent waters appertaining respectively to the State of Qatar and the State of Bahrain. " UN ثانيا - أن ترسم وفق القانون الدولي، ومع المراعاة الواجبة للخط الذي يقسم قاع البحر بين الدولتين والوارد وصفه في القرار البريطاني الصادر في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٧، حدا بحريا واحدا بين المناطق البحرية لقاع البحر وباطن اﻷرض والمياه العلوية التي تخص كلا من دولة قطر ودولة البحرين " .
    Protection in relation to the State of destination 54 UN الحماية المتعلقة بدولة المقصد 69
    (d) State of embarkation The national laws of some States provide for the expulsion of aliens to the State of embarkation. UN 516 - وتنص القوانين الوطنية في بعض الدول على طرد الأجانب في اتجاه دولة الركوب().
    The Protocol, inter alia, extended jurisdiction for offences committed on board civil aircraft to the State of landing and the State of the operator of the aircraft. UN وقد وسع البروتوكول، في جملة أمور، الاختصاص بالجرائم المرتكبة على متن الطائرات المدنية ليشمل دولة هبوط الطائرة ودولة تشغيلها.
    The party that fails to notify the National Mediation Office may become liable to pay a penalty to the State of SEK 30,000 minimum and SEK 100,000 maximum. UN وقد يُلزمَ الطرف الذي لا يبلّغ المكتب الوطني للوساطة بدفع غرامة مالية للدولة تبلغ 000 30 كرونة سويدية كحد أدنى و000 100 كرونة سويدية كحد أقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more