"to the states parties to" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدول الأطراف في
        
    • على الدول اﻷطراف في
        
    • الى الدول اﻷطراف في
        
    • لدى الدول الأطراف في
        
    The Russian Federation recalls its proposal that the Commission submit a list of such legal issues to the States parties to the Convention. UN ويذكّر الاتحاد الروسي باقتراحه ومفاده أن تقدم اللجنة قائمة بالمسائل القانونية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The President of the International Criminal Court conveyed the request to the States parties to the Rome Statute, and it was accepted by them. UN وقام رئيس المحكمة الجنائية الدولية بإبلاغ ذلك المطلب إلى الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، التي وافقت عليه.
    The Secretary-General shall subsequently prepare a list in alphabetical order of all persons thus nominated, indicating the State Parties which have nominated them, and shall submit it to the States parties to the present Convention. UN ويعد الأمين العام عقب ذلك قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين بهذه الطريقة، وفقا للترتيب الأبجدي، مع توضيح أسماء الدول الأطراف التي ترشحهم، ويقدم القائمة المذكورة إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    The Secretary-General shall subsequently prepare a list in alphabetical order of all persons thus nominated, indicating the State Parties which have nominated them, and shall submit it to the States parties to the present Convention. UN ويعد الأمين العام عقب ذلك قائمة بأسماء جميع الأشخاص المرشحين بهذه الطريقة، وفقا للترتيب الأبجدي، مع توضيح أسماء الدول الأطراف التي ترشحهم، ويقدم القائمة المذكورة إلى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    My delegation shares the view that the endeavour to restrict negotiations on this issue only to the States parties to the NPT is unjust and unwise. UN ووفد بلدي يتشاطر الرأي بأن محاولة قصر المفاوضات المتعلقة بهذه المسألة على الدول اﻷطراف في معاهـدة عدم الانتشـار محاولــة غير عادلة وغير حكيمة.
    Its role should thus be limited to transmitting reservations to the States parties to a treaty. UN ولذلك يجب أن ينحصر دوره في نقل التحفظات إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    The report is also being submitted to the States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, pursuant to article 319 of the Convention. UN ويُقدَّم التقرير أيضاً إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملاً بالمادة 319 من الاتفاقية.
    The report is also being submitted to the States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, pursuant to article 319 of the Convention. UN ويُقدَّم التقرير أيضاً إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عملاً بالمادة 319 من الاتفاقية.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment to the States parties to the Treaty, thus seriously affecting their development plans, in particular in developing countries. UN والقيود التي يفرضها المورِّدون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية قد تؤثر على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية فيها، وخاصة في البلدان النامية.
    In accordance with article 36 of the Convention, the Committee shall submit an annual report on its activities under the Convention to the States parties to the International Convention and to the General Assembly. UN ووفقا للمادة 36 من الاتفاقية، تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن الأنشطة التي تضطلع بها بموجب الاتفاقية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية وإلى الجمعية العامة.
    The Secretary—General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام التعديل المقترح فور تلقيه إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The SecretaryGeneral shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام التعديل المقترح فور تلقيه إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول التعديل المقترح فور تلقيه مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The SecretaryGeneral shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام التعديل المقترح فور تلقيه إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The SecretaryGeneral shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام التعديل المقترح فور تلقيه إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام التعديل المقترح فور تلقيه إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام التعديل المقترح فور تلقيه إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويحيل الأمين العام إلى الدول الأطراف في هذا البروتوكول التعديل المقترح فور تلقيه مشفوعاً بطلب إليها بأن تبلغه إن كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment to the States parties to the Treaty, thus seriously affecting development plans, particularly in the developing countries. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية وخاصة في البلدان النامية.
    The task of consolidating the 1968 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) goes beyond the purview of a forum limited to the States parties to the Treaty. UN ذلك أن مهمة توطيد معاهدة عام ١٩٦٨ الخاصة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية تتجاوز نطاق اختصاص محفل يقتصر على الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Addressing to the States parties to each of the five instruments a request to transmit to the Secretary-General their views on the advisability of introducing any refinements or additions in those instruments. UN ٥ - يوجه الى الدول اﻷطراف في كل من الصكوك الخمسة طلب بأن ترسل الى اﻷمين العام آراءها بشأن استصواب ادخال أي تحسينات أو اضافات على تلك الصكوك .
    25. Continued lack of transparency regarding the nuclear activities of nuclear-weapon States is a matter of serious concern to the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 25 - ومن دواعي القلق الشديد لدى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استمرار غياب الشفافية فيما يتعلق بالأنشطة النووية للدول الحائزة لأسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more