"to the support" - Translation from English to Arabic

    • إلى دعم
        
    • إلى الدعم
        
    • إلى تأييد
        
    • بالدعم الذي
        
    • على الدعم
        
    • الى دعم
        
    • للدعم الذي
        
    • الى الدعم الذي
        
    • عن الدعم
        
    • التدابير من دعم
        
    • بدعم قاعدة
        
    • بدعم نظام
        
    • يتعلق بالدعم
        
    • وبفضل دعم
        
    • لموظفي الدعم
        
    We look forward to the support of all delegations. UN ونتطلع إلى دعم جميع الوفود في هذا الصدد.
    We look forward to the support and understanding of donor countries and the institutions of the United Nations, in particular the United Nations Development Programme. UN إننا نتطلع إلى دعم وتفهم البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Furthermore, it had been his understanding that paragraph 29 would also include a reference to the support of the International Group of Experts. UN وعلاوة على ذلك قال إنه كان قد فهم أن الفقرة 29 سوف تشمل أيضا إشارة إلى الدعم من فريق الخبراء الدولي.
    In addition to the support provided to families, the Child Care Support program supports a diverse range of child care services. UN بالإضافة إلى الدعم الذي يقدم للأسر، يدعم برنامج دعم رعاية الطفل طائفة متنوعة من خدمات رعاية الطفل.
    I look forward to the support of world leaders in that regard. UN وأتطلع قدما إلى تأييد قادة العالم في ذلك الصدد.
    Matters relating to the support provided to the members of the Commission by the nominating States UN المسائل المتصلة بالدعم الذي تقدمه الدول القائمة بالترشيح لأعضاء اللجنة
    States parties must refrain from denying persons with disabilities their legal capacity and must, rather, provide persons with disabilities access to the support necessary to enable them to make decisions that have legal effect. UN وعلى الدول الأطراف أن تمتنع عن تجريد الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية وأن تتيح لهم بدلاً من ذلك إمكانية الحصول على الدعم اللازم لتمكينهم من اتخاذ قرارات ذات أثر قانوني.
    Nevertheless, several crucial challenges still remain, and we look forward to the support of the international community as we move to meet these challenges. UN ومع ذلك، ما زال هناك عدد من التحديات الهامة، ونتطلع إلى دعم المجتمع الدولي ونحن ننتقل إلى مواجهة هذه التحديات.
    The total amount directed to the support of those projects was more than 130 million sum. UN وتجاوز المبلغ الإجمالي الموجه إلى دعم هذه المشاريع 130 مليون سوم.
    We look forward to the support of other States Parties to the Treaty for our candidature. UN ونحن نتطلع إلى دعم الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية لترشيحنا.
    We look forward to the support of the donor community in this important endeavour. UN ونتطلع إلى دعم مجتمع المانحين لنا في هذا المسعى الهام.
    UNFPA has adopted an approach that quantifies the portion of fixed and variable indirect costs attributable to the support of co-financing activities. UN وقد اعتمد الصندوق نهجا يحدد مقدار الجزء من التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة الذي يعزى إلى دعم أنشطة التمويل المشترك.
    It is in large part owing to the support provided by SFOR that IPTF has been able to make progress recently. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الدعم الذي تقدمه قوة تثبيت الاستقرار والذي تمكنت قوة الشرطة الدولية بفضله من احراز تقدم مؤخرا.
    In addition to the support from UNDP, the programme receives support from the Governments of Belgium and Italy. UN وبالإضافة إلى الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن البرنامج يتلقى الدعم من حكومتي إيطاليا وبلجيكا.
    This is due to the support of various international organizations, institutions and programmes which operate on the territory of the Republic. UN ويرجع ذلك إلى الدعم المقدم من عدة منظمات ومؤسسات وبرامج دولية تدير أعمالها على أراضي الجمهورية.
    We look forward to the support of all Member States for that meeting. UN ونحن نتطلع إلى تأييد جميع الدول الأعضاء لعقد ذلك الاجتماع.
    It was sensitized to the support required for activities related to the International Year for the People of African Descent in 2011. UN وأُحيط علماً بالدعم الذي تحتاج إليه الأنشطة المتصلة بالإعداد للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في 2011.
    States must refrain from denying persons with disabilities their legal capacity, and instead must provide persons with disabilities access to the support that may be necessary to enable them to make decisions that have legal effect. UN ويجب على الدول أن تمتنع عن حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية وأن تتيح لهم بدلاً من ذلك إمكانية الحصول على الدعم الذي قد يكون ضرورياً لتمكينهم من اتخاذ قرارات لها أثر قانوني.
    Paragraph 10 referred to the support of States for the programme, while paragraph 12 spoke of IAEA as an organization. UN فالفقرة ١٠ تشير الى دعم الدول للبرنامج، بينما تتحدث الفقرة ١٢ عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها منظمة.
    Inter- and intra-cluster communication needs to be enhanced to ensure a holistic and integrated approach to the support being provided. UN ويلزم تعزيز الاتصال بين المجموعات وداخلها لكفالة اتخاذ نهج شامل ومتكامل للدعم الذي يقدم.
    Several speakers also referred to the support provided by regional or specialized institutes, which had a high level of expertise in specific fields. UN وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة.
    In addition to the support received in Yugoslavia, the campaign was widely promoted outside the country. UN وفضلا عن الدعم الذي تتلقاه يوغوسلافيا داخل أراضيها، حظيت الحملة أيضا برواج واسع خارج البلد.
    Special consideration will need to be given to the impact of security measures on developing countries' trade and to the support that their implementation will require. UN وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم.
    The Advisory Committee notes that the new concept of operations proposes a separation of the activities related to the support of the Logistics Base and those in support of field missions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفهوم الجديد للعمليات يقترح الفصل بين الأنشطة المتعلقة بدعم قاعدة اللوجستيات، والأنشطة التي تدعم البعثات الميدانية.
    Most of the resources relate to the support of the talent management system. UN وتتعلق معظم الموارد بدعم نظام إدارة المواهب.
    36. With regard to the support provided by the Secretariat to the President of the General Assembly and his Office, the Secretariat made the following clarification concerning the current arrangements: UN 36 - وفيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى رئيس الجمعية العامة ومكتبه، قدمت الأمانة العامة التوضيحات التالية فيما يتعلق بالترتيبات الجارية:
    Thanks to the support of all Permanent Missions, this is the first humanitarian draft resolution to be concluded and submitted this month for adoption by the General Assembly at its fifty-fourth session. UN وبفضل دعم جميع البعثات الدائمة يعد هذا أول مشروع قرار إنساني يكتمل ويقدم للاعتماد من الجمعية العامة هذا الشهر.
    The same sentiments are extended to the support staff behind the scenes. UN ونعرب عن نفس المشاعر لموظفي الدعم العاملين وراء الكواليس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more