"to the total" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجموع
        
    • في مجموع
        
    • إلى إجمالي
        
    • لمجموع
        
    • التام على
        
    • في إجمالي
        
    • على إجمالي
        
    • الكامل على
        
    • على مجموع
        
    • مقارنة بمجموع
        
    • إلى المجموع
        
    • بالمقارنة بمجموع
        
    • الى مجموع
        
    • إلى العدد الكلي
        
    • يتعلق بإجمالي
        
    Value relative to the total base year emissions, UN القيمة كنسبة إلى مجموع الانبعاثات في سنة الأساس
    (x) Percentage of the curriculums adapted/improved relative to the total number of modifications required UN النسبة المئوية للمناهج الدراسية المواءمة أو المحسنة بالقياس إلى مجموع عدد التعديلات اللازمة
    At the time of submission of this report, the number of these centres is still small in relation to the total adolescent population. UN ولدى تقديم التقرير الحالي كان عدد هذه المراكز لا يزال صغيرا بالنسبة إلى مجموع عدد المراهقين.
    The Fund's exposure to United States equities contributed more to the total return than did any other asset class held by the Fund. UN وساهم تعامل الصندوق في أسهم الولايات المتحدة في مجموع العائدات بقدر أكبر من أي فئة من الأصول التي لدى الصندوق.
    Conversely, " dud rate " means the ratio of the number of munitions that do not explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. UN وبالمقابل، تعني نسبة المخلفات عدد الذخائر التي لا تنفجر بعد تسليح آلية تفجيرها إلى إجمالي عدد الذخائر التي يتم إطلاقها.
    In the case of voting on matters within their competence, member intergovernmental organizations shall vote with a number of votes equal to the total number of votes attributable to their participating Member States; UN وفي حالة التصويت بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاص منظمات حكومية دولية أعضاء، تقوم هذه المنظمات بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء المشتركة فيها؛
    These security-related costs, are still relatively small in relation to the total costs of United Nations relief efforts. UN وهذه التكاليف المتصلة باﻷمن لا تزال صغيرة نسبياً بالنسبة إلى مجموع تكاليف جهود اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Crude Activity (Participation) Rate (CAR) is the percentage of persons in labour force to the total population. UN ' 1` معدل النشاط الإجمالي هو النسبة المئوية للأشخاص النشطين قياسا إلى مجموع السكان.
    Representation is calculated according to a ratio of the number of members of a particular union in relation to the total membership of all the unions involved. UN ويُحسب التمثيل وفق نسبة عدد أعضاء النقابة إلى مجموع أعضاء جميع النقابات المعنية.
    It is based on the proportion of the population of each Member State relative to the total population of all Member States. UN وهو يستند إلى نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع عدد سكان جميع الدول الأعضاء.
    Capital cost refers to the total installed costs, which vary between countries and regions. UN ويشير مصطلح تكاليف رأس المال إلى مجموع تكاليف المعدات المركبة، وهي تكاليف تختلف بين البلدان والمناطق.
    The proportion of merchandise exports of LLDC to the total world exports has remained below 1 per cent. UN وظلت نسبة صادرات السلع من هذه البلدان إلى مجموع الصادرات العالمية دون 1 في المائة.
    In relation to the total population of 36,400, this is a very high figure. UN وهذا رقم مرتفع جداً نسبة إلى مجموع السكان البالغ 400 36 نسمة.
    The decline was attributed mainly to the total amount reported to have been seized in Nigeria. UN ويعزى هذا الانخفاض بالدرجة الأولى إلى مجموع كمية المضبوطات التي أبلغ عنها في نيجيريا.
    The estimated contributions of individual components to the total uncertainty are shown in table 11. UN وترد في الجدول 11 الإسهامات المقدرة للمكونات الفردية في مجموع انعدام الدقة.
    The following list shows the shared services and UNIDO's contribution to the total costs: UN وتُبيِّن القائمة التالية الخدمات المتقاسَمة ومساهمة اليونيدو في مجموع تكاليفها:
    Over the same period, the world population also grew by 10 per cent and, as a result, the rate of the prison population to the total population remained unchanged at 149 per 100,000 population. UN وعلى مدى الفترة نفسها، زاد سكان العالم أيضا بنسبة 10 في المائة؛ مما يعني أنَّ نسبة نزلاء السجون إلى إجمالي السكان ظلت على حالها دون تغيير حيث بلغت 149 نزيلا لكل 000 100 نسمة.
    It is the intention of the Secretary-General to pay additional reimbursements equal to the total arrearage contributions received. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يدفع مبلغا إضافيا على سبيل سداد التكاليف مساويا لمجموع المبالغ المقبوضة عن المتأخرات.
    We therefore wish to underscore that emphasis should be given to the total elimination of nuclear weapons through the adoption of a nuclear weapons convention. UN ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية.
    The percentage contribution of endosulfan sulfate to the total endosulfan concentration ranged from 4.0% to 57.0% with mean value being 24.0%. UN وتراوحت النسبة المئوية لإسهام كبريت الاندوسلفان في إجمالي تركيزات الاندوسلفان من 4٪ إلى 57٪ مع قيمة وسطى تبلغ 24٪.
    The estimate was based on an average of 32 unused annual leave days and the midpoint salaries for General Service and Professional staff, applied to the total number of active staff. UN واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين.
    That objective could not realistically be related to the total elimination of nuclear weapons, since it was not known when that would be achieved. UN وأضاف قائلا إن ذلك الهدف لا يمكن ربطه من الناحية الواقعية بالقضاء الكامل على الأسلحة النووية، إذ لا يُعلَم متى سيتحقق ذلك.
    The Committee was informed by the Secretariat, inter alia, that the host country offer would apply to the total costs to be approved by the General Assembly, and that the offer does not depend on the funding mechanism of the project. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة، في جملة أمور، بأن عرض البلد المضيف ينطبق على مجموع التكاليف التي ستوافق عليها الجمعية العامة، وأن هذا العرض لا يتوقف على آلية تمويل المشروع.
    Hence, the benefits of incinerating or land filling are very large compared to the total costs of these management technologies. UN لذلك كانت فوائد الحرق أو الطمر في الأرض كبيرة جداًّ مقارنة بمجموع تكاليف تكنولوجيات الإدارة هذه.
    However, ACABQ had pointed out that the average level of posts was increasing in relation to the total and that the percentages at the bottom of the scale were falling. UN بيد أن اللجنة الاستشارية كانت قد أشارت إلى أن متوسط مستوى الوظائف آخذ في الازدياد بالنسبة إلى المجموع وإلى أن النسب المئوية في أدنى السلم آخذة في الهبوط.
    The proportionate share of the budget to the total use of resources decreased from 19.4 per cent to 18.5 per cent. UN وانخفضت الحصة النسبية من الميزانية بالمقارنة بمجموع الموارد المستخدمة من 19.4 في المائة إلى 18.5 في المائة.
    * to the total number of pupils cared for in vocational training establishments must be added 60 pupils attending the induction courses. UN * تلزم اضافة ٠٦ تلميذاً في مدارس الاستقبال الى مجموع التلاميذ في مراكز التدريب المهني.
    However the proportion to the total crimes has marginally declined from 2.76 per cent in 1999 to 2.56 per cent in 2003. UN غير أن النسبة إلى العدد الكلي للجرائم قد انخفضت انخفاضاً طفيفاً من 2.76 في المائة في عام 1999 إلى 2.56 في المائة في عام 2003.
    In other countries of Latin America, although mangrove forests are not as extensive, they are sizeable relative to the total length of the coastline. UN وفي البلدان الأخرى بأمريكا اللاتينية، وعلى الرغم من أن غابات المانغروف لا تمتد على مساحات شاسعة، فإنها تعتبر هامة فيما يتعلق بإجمالي المساحة التي تغطيها على سواحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more